精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
就是拉普拉斯(乘龍)、AKA、山田、達克尼斯 粉絲名是這串東西:ぷらすめいと 翻了各方資料都找不到關於粉絲名的翻譯 不知道乘龍粉絲名 就不知道哪天變粉時怎麼自稱 有人知道總帥粉絲怎麼稱呼嗎 題外話 總帥自我介紹時 沒人想到總帥的名字跟神奇寶貝改名後的乘龍同樣都叫拉普拉斯嗎 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01RD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.245.234 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1643525098.A.748.html ※ 編輯: NurgleJason (180.217.245.234 臺灣), 01/30/2022 14:45:37
koy784512: 嘎抓 01/30 14:45
Y1999: 嘎抓 01/30 14:45
d200190: 嘎抓 01/30 14:45
gn00465971: 不就嘎爪? 01/30 14:45
koy784512: 認真回 plusmate 01/30 14:46
gn00465971: 樓上 正確說應該是placemate 01/30 14:46
FunXin: 乘龍日文一直都唸拉普拉斯 01/30 14:46
gn00465971: 拉普拉斯這個說真的原PO你是倒因為果 01/30 14:46
jeff666: 原來叫plusmate喔== 01/30 14:46
wxes50608: 山田眷屬曱甴 01/30 14:47
FunXin: 就像多啦a夢和小叮噹一樣 01/30 14:47
dannyshan: 發麵包志工 01/30 14:47
gn00465971: La Place(Laplace)是一直都有的法文 01/30 14:47
icecube0413: 山田眾 01/30 14:47
gn00465971: 簡單說La就是英文的The 然後Place跟英文的Place一樣 01/30 14:48
Satoman: Pierre-Simon Laplace:你各位再忘記我一次試試看 01/30 14:48
vsepr55: 我沒看都知道是嘎抓 01/30 14:49
gn00465971: 拜託不要... 有轉換的都不是好東西 01/30 14:49
Victoryking: 嘎抓 01/30 14:49
gn00465971: 傅立葉轉換... 拉氏轉換... 01/30 14:49
CKck0374: 可是他頻道是laplus 耶 01/30 14:49
a1919979: 不然中譯就翻乘龍快婿好了 01/30 14:49
jeff235711: gn00465971 都是法國仔 01/30 14:50
gn00465971: 欸是喔? 好吧plusmate 01/30 14:50
Esnar: 可是她叫laplus不是laplaceㄚ 01/30 14:51
LittleJade: 他頻道就寫Laplus ch了 01/30 14:51
storewater: Z轉換: 01/30 14:51
SSCSFE: Z轉換 01/30 14:51
storewater: 幹,樓上結婚 01/30 14:51
LittleJade: 甚至頻道首圖還寫La+,不要再Laplace了 01/30 14:51
lyt5566: 嘎爪 01/30 14:52
sioprr: 這串有兩個嘎抓結婚了 恭喜恭喜 01/30 14:53
SSCSFE: 淦 我要跟傅立葉結婚 01/30 14:53
gn00465971: 恭... 恭喜? 01/30 14:54
deathslipkno: 日文也是唸Plus 不是 Placeㄚ 01/30 14:54
gn00465971: 你去問google小姐跟你碰人囉... place法文就那樣發音 01/30 14:54
jeff666: 幸好當初工數只學到Laplace轉換之前 01/30 14:55
gn00465971: 反正就玩同音梗吧 整個音的梗是La place 01/30 14:55
gn00465971: 但是後半改成近音不同語的plus(英文) 01/30 14:55
gn00465971: 跟鋼彈UC一樣 01/30 14:55
david7112123: 嘎抓 01/30 14:56
piex: 肥宅 01/30 14:56
Motocompo: 轉換...豆頁痛 01/30 14:56
haseyo25: 蜚蠊 01/30 14:56
alan0412: 嘎抓啊 01/30 14:57
LittleJade: 本來就是玩諧音梗,這她出道時大家就知道了… 01/30 14:59
zaqwsxjason: 我一開始就覺得是クラスメート的諧音 原來沒人知道 01/30 14:59
gn00465971: 反正寶可夢就 舊版的翻譯概念大概是 01/30 14:59
gn00465971: Laplace 座位->乘 後面依照蛇頸龍? 外型補上個龍 01/30 14:59
gn00465971: 新版就純音譯這樣 01/30 15:00
ianchen1223: plusmate 01/30 15:06
LittleJade: mate反而不是玩classmate的諧音梗,本來mate就能前面 01/30 15:06
LittleJade: 加字變成什麼什麼的同伴,羊的粉絲名就叫Watamate 01/30 15:07
HarukaJ: 油蟲 01/30 15:07
chinnez: 電漿 01/30 15:08
foreverwings: 嘎抓 01/30 15:09
dnek: 粉絲名總帥都沒用過,都只用你各位,嗄爪太苦了 01/30 15:10
ikaros35: 我都念gachiroch 01/30 15:13
sina1: 山田嘎抓 01/30 15:13
morichi: https://i.imgur.com/rKQ4zc7.jpg 01/30 15:15
owlman: 實況裡用過plusmate這個稱呼的只有168 山田大多只叫"大家" 01/30 15:18
shuten: 吉翁萬歲 01/30 15:20
charlietk3: https://i.imgur.com/N7d7cbs.jpg 01/30 15:23
david011063: 嘎抓只有PTT再用吧 01/30 15:24
joe199277: 嘎抓 01/30 15:25
CCNK: 嘎抓眾 01/30 15:37
karta2133295: 山田自己有吐槽過明明自己有取粉絲名但是都沒再用 01/30 15:39
xtwentynine: 直翻的話,+友? 01/30 15:41
lavendin82: 日本那邊沒在用的我都當自爽用= = 01/30 15:44
Arbin: 麵包民 01/30 15:51
tailsean: 嘎抓 01/30 16:01
bcyeh: 嘎抓 01/30 16:03
Qazzwer: 別問 問就是嘎抓 01/30 16:13
Luos: 山田家族 01/30 16:14
lin310236: 嘎抓是因為房間很髒嗎 01/30 16:17
saffron27: plusmate 但山田自己也吐槽沒叫過幾次 01/30 16:18
rizman28: 嘎抓友 01/30 16:25
aaronpwyu: 直翻 普友 普拉斯友 01/30 16:55
AdmiralAdudu: 好煩喔 一直有人問嘎抓緣由 自己A西洽啦 01/30 17:00
rcf150cc: 嘎拉抓 01/30 17:01
s921619: 嘎抓 01/30 17:28
jokerjuju: 嘎抓 01/30 17:36
AlianF: 我都叫嘎爪 01/30 18:11
ss50150703: 嘎抓 01/30 18:20
victor87710: 嘎抓 01/30 18:31
nfu40325124: 草莓醬加冰 歐伊喜 01/30 18:51
mc3308321: 所以說到底是plusmate還是placemate呢? 01/30 19:16
berry5277: 問就是嘎抓 01/31 07:53