推 jack19931993: 死神破面篇一堆西班牙文 11/09 21:34
→ Xavy: 不是因為獵人的意思嗎? 11/09 21:35
也是有獵人的意思
不過我不懂德文,是看wiki的
http://en.wikipedia.org/wiki/J%C3%A4ger
※ 編輯: know12345 (112.104.106.200), 11/09/2014 21:38:05
推 attacksoil: Jaeger不就是獵人嗎? 11/09 21:38
→ know12345: 獵人當然是有用到的捏他 只是不知道有沒有用到這個 11/09 21:41
→ Xavy: 可是這個跟巨人我找不到甚麼關係阿 11/09 21:43
→ Xavy: 艾蓮也沒去開門甚麼的吧? 11/09 21:43
推 iwcuforever: 柏林圍牆被打開是意外和誤解的產物,沒有違背命令吧. 11/09 21:44
→ iwcuforever: .. 11/09 21:44
我是看內文寫disobeyed啦
不過和圍牆有關這個比較有代表性一點
已修改
※ 編輯: know12345 (112.104.106.200), 11/09/2014 21:49:23
→ Leeng: Sie sind das Essen und wir sind die Ja"ger 11/09 21:56
推 tkg2012: 唉,經過諸多空耳洗腦後,我已經聽不出來樓上這句的原句了 11/09 22:02
推 FHOW: 動畫版片頭歌詞也很填多德文字,可能有喜好吧 11/09 22:23
推 sheep80427: Revo在歌詞放外文已經不是一天兩天的事了wwwwww 11/09 22:50
推 dolphintail: 動畫OP有德文我想跟澤野比較有關係吧,他的歌曲挺多德 11/09 23:35
→ dolphintail: 文的 11/09 23:35