精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●46014 5011/27 lpcaisshit □ [閒聊] 《遊戲人生》美國大紅超越火影登上銷量冠 文章代碼(AID): #1KThfhID (C_Chat) [ptt.cc] 作者: lpcaisshit (承市使) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 《遊戲人生美國大紅》超越火影登上銷量冠 時間: Thu Nov 27 13:45:12 2014 http://news.gamme.com.tw/928818 《遊戲人生美國大紅》超越火影登上銷量冠軍 美國動漫迷改愛奇幻風? 熱門輕小說《NO GAME NO LIFE 遊戲人生》今年4月改編動畫,漫畫版第一集同時在台灣出 版,英文版則在上個月於美國出版,想不到竟然就這麼登上了11月首週的漫畫銷量冠軍! 而排行榜除了名次有趣,也能夠順便看看知名作品翻成英文會變成什麼名字呢! 11月首週銷量第一名:《NO GAME NO LIFE 遊戲人生》第1集 這份由紐約時報公布的漫畫銷量排行,跨海引發了日本媒體的熱烈關注,就是因為一向受 到歐美市場喜愛的《火影忍者》,排名竟然在《NO GAME NO LIFE 遊戲人生》之下! 第二名:《火影忍者》第67集 或許是《NO GAME NO LIFE 遊戲人生》的奇幻要素非常符合歐美動漫迷的胃口,但是比較 銷量就有點不太公平,《火影忍者》67集英文版早在10月7日出版,《NO GAME NO LIFE 遊戲人生》第1集則是半個月後的10月21日出版,《火影忍者》對歐美粉絲的強大魅力還 是不容小覷的呀! 第三名:《Food Wars!》第2集??? 再往下看靠第三名是《Food Wars!》(食物戰爭),一時還看不出是什麼作品,原來是 《食戟之靈》呀!這英文翻譯還真是開門見山…… 第四名:《Haganai》第9集??? 《我的朋友很少》英文版也非常直接翻成「I DON'T HAVE MANY FRIENDS」,但主標題卻 是「HAGANAI」,也就是日文縮寫「はがない」(友少)的音譯,美國人看得懂嗎!? 第五名:《進擊的巨人》第1集!? 最扯的是2012年出版的《進擊的巨人》英文版第1集,竟然到了今年11月還經常在漫畫銷 量排行榜前10名出現,美國動漫迷到底有多喜歡巨人啊! 其他詳細的排行可以到紐約時報一看,看排行是其次,看英文書名猜原文書名才是真正有 趣的地方呀!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.107.166.221 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1417067115.A.48D.html
kullan: 超健全空間!!!!! 11/27 13:47
aterui: 標題的括號怪怪的 好像美國大紅也是標題一樣 11/27 13:47
kitune: 跟市面上一堆學園系輕小說比 會紅也是正常 11/27 13:47
ZMTL: 居然XD 11/27 13:47
jordan017520: 怎麼把美國大紅都括進去 害我乍看不知到是那部... 11/27 13:48
Xavy: FOOD WARS! 11/27 13:49
liouemp: 輕小是輕小 漫畫是和漫畫比 會紅確實也有些意外 11/27 13:49
liouemp: 不過NGNL的題材比較新穎確實是事實 友少能紅就更意外了 11/27 13:51
k79912002: 怎麼會把美國大紅也括進去 11/27 13:51
moon69: 還以為是哪個新作www 11/27 13:52
ccpon: 看標題還在想這是那部ww 11/27 13:52
lpcaisshit: 這樣改如何? 11/27 13:52
kullan: NGNL美國篇 11/27 13:52
aterui: 以後在標題後面加個銷售第一,這樣上媒體時都會寫銷售第一 11/27 13:52
blaze520: 的確是蠻有梗的作品 11/27 13:53
hhpsjoe: FOOD WARS XD 11/27 13:53
duo0518: tosh在美國也吃的開 11/27 13:54
holymoon99: 美國也吃友少這種喔 11/27 13:55
jinkela1: 超健全空間要翻譯成super healthy space嗎 11/27 13:56
Leeng: 好長的片名啊 11/27 13:57
yankeefat: 友少早就棄追了 越寫越爛... 11/27 13:57
prismwu: 超健全空間 11/27 13:59
Lacus0827: NGNL漫畫出好慢 辛苦老師了 11/27 14:03
dalan1226: 應該是動畫加持吧 11/27 14:03
idunhav1: food wars 11/27 14:04
visa9527: 火影忍者離日本越遠就比海賊越紅 11/27 14:05
ithil1: food wars聽起來像是牛媽的四格 11/27 14:06
visa9527: 海盜故事去東南亞麻六甲、歐美都有自己的作品太多了 11/27 14:06
visa9527: 相較之下忍者故事更吸引離日本遠的人 11/27 14:07
ithil1: 可火影忍者不都是法師嗎?雖然op主角也沒在當海盜 11/27 14:08
willytp97121: 美國那邊除了小多小吉以外的圖不會引來FBI嗎XD 11/27 14:08
affogatC: FBI:超健全 all pass 11/27 14:09
idunhav1: 亞美利堅FBI修正版xD? 11/27 14:10
murmur38: FBI裡面也有蘿莉控 萌大奶 11/27 14:11
idunhav1: suitable for all ages!! xD 11/27 14:12
Lacus0827: No sex for all ages!!! 11/27 14:14
aulaulrul4: 這個東西在美國不會被FBI抓走嗎www 11/27 14:18
idunhav1: FBI到底為什麼正事不做都要做這個xDD 11/27 14:19
idunhav1: 績效? 11/27 14:19
s310213: 超健全!!!!!!!!!! 11/27 14:22
x246libra: 遊戲人生確實不錯 不過可以在海外壓下國民番!!! 厲害 11/27 14:27
windycat: omega good job 11/27 14:28
SCLPAL: 超健全真的可以規避嗎=w=? 11/27 14:34
Lacus0827: 都NO SEX了 裁判表示兩手攤開 11/27 14:34
bluejark: 有點大驚小怪了 日本少女漫上周銷排名也超越火影啊XD 11/27 14:38
SCLPAL: 可以的話以後都要走各種切掉路線了0.o? 11/27 14:39
x246libra: 歐美 火影超紅好嗎 跟國內少女漫畫比WW 11/27 14:41
bluejark: 少女漫超紅好嗎 跟輕小說改編漫畫比WW(? 11/27 14:47
idunhav1: 歐美網友真的很多人知道的都是火影… 11/27 14:49
hoyunxian: 描圖那個是怎麼回事? 11/27 14:53
SCLPAL: 歐美覺得雛田如何呢wwww? 11/27 14:54
kaj1983: 老外看到胸部大就100分了XD 11/27 14:56
pelu: 然後看到作畫崩壞的臉倒扣一百分 11/27 15:07
Yanrei: NGNL真的不錯! 11/27 15:11
SCLPAL: 那這部的貧乳角不救.... 11/27 15:14
vaporfang: 亞洲顧客會買單的~ 11/27 15:29
deepseas: 跟NGNL比起來,我還是比較喜歡邊緣行動... 11/27 15:35
llwopp: 在美國市場美漫跟日漫 不曉得何者比較受歡迎? 11/27 15:51
csaga: 這排行榜是比較日漫的嗎? 怎麼都沒看到美漫? 11/27 15:58
csaga: 第六名那個也只是原著小說是美國人 11/27 15:59
kerry0496x: 我是覺得 比起萌文化 電玩文化本來就比較容易 11/27 16:03
kerry0496x: 讓西方人接受 因為他們對電玩的態度和東方社會有差 11/27 16:03
kerry0496x: 另外 Angel Beats當初很多老外也喜歡XD 11/27 16:04
kerry0496x: 看看佛根~~~ 11/27 16:04
kerry0496x: 也就是說 雖然萌文化有些題材常常能打中日本社會 11/27 16:05
kerry0496x: 的一些現象 但要跨海就有難度了 要跨海的日本ACG 11/27 16:05
kerry0496x: 主題就不太會是主打萌文化的作品 11/27 16:06
HomuCat: 美國竟然吃友少這題材 11/27 16:25
rochiou28: 電玩文化那SAO跟加速世界應該會輾壓吧 11/27 16:31
kerry0496x: SAO的海外表現我記得不錯啊 11/27 16:32
kerry0496x: 動畫版我記得反應很好 11/27 16:32
ADIMM: 不過遊戲人生作者本來就是外國人.... 11/27 16:40
IChuangdi: SAO這麼多年還是遠不及火影 11/27 17:06
IChuangdi: 的三成 就知道其實還好 11/27 17:06
kerry0496x: 樓上 SAO才動畫化沒多久耶 11/27 17:12
kerry0496x: 我知道C洽很多人反SAO 但也不是這樣反 11/27 17:13
sweetmiki: 因為超健全空間吧 合法的蘿莉是很難得的 11/27 17:15
wohtp: 樓上抱怨美國名字怎樣的,不要忘了三本柱的中文譯名都... 11/27 17:20
rupcj8: 巴西人不去踢足球寫什麼小說(咦) 11/27 19:08
YGOholic: 推!兄控與妹控的勝利、咳不對,好作品值得紅 11/27 22:25
YGOholic: 不過NGNL這麼多ACG梗,要歐美市場廣為接受的前提,還是 11/27 22:27
YGOholic: 要有前輩級的日本動漫作培育受眾口味吶 11/27 22:27
Entropy1988: 我覺得譯名的問題對美國人應該不是太嚴重 怪譯名多得 11/28 01:23
Entropy1988: 是,很多還音譯+意譯,更極端的整個純音譯。 11/28 01:24
Entropy1988: 在這種情況下,開始追一部作品的契機,可能是藉由媒 11/28 01:26
Entropy1988: 體的介紹、社群的討論、看到朋友在追...... 11/28 01:27
Entropy1988: 總之 自己當下光看譯名摸不清作品的主旨 可能不是很 11/28 01:30
Entropy1988: 大的障礙。 11/28 01:30