精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
謝謝網友的介紹,根據前一篇文章,找到了攻略的相關日文網頁 https://yakkun.com/swsh/zukan/search/?move=645 其中,裡面的 ダイマックス技 就是英文的dynamax 又搜尋了相關網頁如下 https://note.com/riyulun_8win/n/n9ce2ef38ee45 感覺寶可夢幾乎都是外來語 所以,現在的遊戲幾乎都不翻成日文本土字或是漢字嗎? 誠如前一篇文章所述,ネギ就是本土日文,非外來語 因為對遊戲業界,不是很懂,所以想詢問 不知道是否有那種西化不強烈的遊戲? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.219.27 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1654743952.A.BCD.html
rich22084: 你這篇也一副中文沒學好 還是別問了 06/09 11:09
nyanpasu: 多外出跟別人講中文好嗎 06/09 11:11
nyanpasu: 你再這樣下去會很慘 會被各種白眼 06/09 11:11
jason1515: 跟上一篇一樣 你可以發文前再讀一次再送出嗎 06/09 11:13
真的太急了,感覺有躁症的前兆!QQ 做事非常急,不知道在急甚麼?
loesoo: 你要找漢字多的遊戲去玩光榮的三國志之類吧,奇幻或RPG就 06/09 11:15
loesoo: 是一狗票外來語,不用懷疑 06/09 11:15
BMotu: 你母語是啥 == 06/09 11:15
chen31502: 看不懂想表達什麼耶 06/09 11:18
nyanpasu: 不要那麼兇好嗎 有閱讀障礙的人是需要經過訓練後才能看 06/09 11:18
急性子,真的要好好的訓練,如何冷靜下來!
nyanpasu: 的懂自己的文章 我以前看文章都是用猜的 06/09 11:18
這真的需要好好訓練,如何冷靜,不要急躁!
chister: ... 06/09 11:20
chister: 你到底想表達什麼 06/09 11:20
naideath: 可以問問馬來人怎麼學中文 06/09 11:21
QQ
OldYuanshen: 對 沒有 06/09 11:28
wl2340167: 對喔 沒有 :) 06/09 11:33
Vorukrus: 邏輯太過跳躍 典型的言語組織表達能力跟不上思考 06/09 11:33
沒錯,我想到甚麼,說甚麼,思考太快,不潤稿就丟出來,這點是否需要治療?或是 先從其他基礎的方式,開始訓練?
jason1515: 1.遊戲招式用外來語 感覺比較潮 2.ねぎ就是日文 3.不知 06/09 11:33
原來如此
jason1515: 道你怎麼從上面那些問題跳到這裡的 也不清楚西化強烈是 06/09 11:34
jason1515: 指什麼 06/09 11:34
此文西化所指的是,日文從外來語所翻過來的字! 以治療這個字為例,治療が行き届く,ちりょうする,而不使用 ヒール! ※ 編輯: zj4gjcl6 (101.137.219.27 臺灣), 06/09/2022 11:52:25
supersun32: 寶可夢部分真的要知道招式的日文/英文,神奇寶貝百科 06/09 12:33
supersun32: 上面都有寫吧..,用日文回去對英文感覺是多此一舉… 06/09 12:33
supersun32: https://i.imgur.com/MYVEUtG.jpg 06/09 12:33
Gouda: 去玩那種古代和風遊戲就沒啥外來語 啥桃太郎傳說 天外魔境 06/09 13:02
Gouda: 鬼神降臨傳.. 06/09 13:02
mkcg5825: heal唸起來就比治ゆ帥啊 你怎麼不問jojo The World為 06/09 13:17
mkcg5825: 何要不念セカイ 06/09 13:17