噓 rich22084: 你這篇也一副中文沒學好 還是別問了 06/09 11:09
推 nyanpasu: 多外出跟別人講中文好嗎 06/09 11:11
→ nyanpasu: 你再這樣下去會很慘 會被各種白眼 06/09 11:11
噓 jason1515: 跟上一篇一樣 你可以發文前再讀一次再送出嗎 06/09 11:13
真的太急了,感覺有躁症的前兆!QQ 做事非常急,不知道在急甚麼?
→ loesoo: 你要找漢字多的遊戲去玩光榮的三國志之類吧,奇幻或RPG就 06/09 11:15
→ loesoo: 是一狗票外來語,不用懷疑 06/09 11:15
→ BMotu: 你母語是啥 == 06/09 11:15
推 chen31502: 看不懂想表達什麼耶 06/09 11:18
→ nyanpasu: 不要那麼兇好嗎 有閱讀障礙的人是需要經過訓練後才能看 06/09 11:18
急性子,真的要好好的訓練,如何冷靜下來!
→ nyanpasu: 的懂自己的文章 我以前看文章都是用猜的 06/09 11:18
這真的需要好好訓練,如何冷靜,不要急躁!
噓 chister: ... 06/09 11:20
→ chister: 你到底想表達什麼 06/09 11:20
→ naideath: 可以問問馬來人怎麼學中文 06/09 11:21
QQ
推 OldYuanshen: 對 沒有 06/09 11:28
→ wl2340167: 對喔 沒有 :) 06/09 11:33
→ Vorukrus: 邏輯太過跳躍 典型的言語組織表達能力跟不上思考 06/09 11:33
沒錯,我想到甚麼,說甚麼,思考太快,不潤稿就丟出來,這點是否需要治療?或是
先從其他基礎的方式,開始訓練?
→ jason1515: 1.遊戲招式用外來語 感覺比較潮 2.ねぎ就是日文 3.不知 06/09 11:33
原來如此
→ jason1515: 道你怎麼從上面那些問題跳到這裡的 也不清楚西化強烈是 06/09 11:34
→ jason1515: 指什麼 06/09 11:34
此文西化所指的是,日文從外來語所翻過來的字!
以治療這個字為例,治療が行き届く,ちりょうする,而不使用 ヒール!
※ 編輯: zj4gjcl6 (101.137.219.27 臺灣), 06/09/2022 11:52:25
→ supersun32: 寶可夢部分真的要知道招式的日文/英文,神奇寶貝百科 06/09 12:33
→ supersun32: 上面都有寫吧..,用日文回去對英文感覺是多此一舉… 06/09 12:33
→ Gouda: 去玩那種古代和風遊戲就沒啥外來語 啥桃太郎傳說 天外魔境 06/09 13:02
→ Gouda: 鬼神降臨傳.. 06/09 13:02
噓 mkcg5825: heal唸起來就比治ゆ帥啊 你怎麼不問jojo The World為 06/09 13:17
→ mkcg5825: 何要不念セカイ 06/09 13:17