精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 絕茲絕拉 獵人世界中受到富豪巴特拉雇用的一星獵人 以一句“讓我看看你的練”出名 http://i.imgur.com/LS71ffd.jpg 他的名字的日文原文是ツェズゲラ 英文是Tsezguerra 一看就會發現他名子的四個音節都沒有同音 音譯成中文的話應該四個字都會不一樣 比方說“絕茲蓋拉” 但實際上的中文翻譯卻是“絕茲絕拉” 這是什麼等級的翻譯? -- 我老婆的小屁屁有夠讚! https://imgur.com/U8Ejehh.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.84.253 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1655008613.A.105.html
Edison1174: 音譯不要差太多都還好吧? 06/12 12:37
kekebunny: 多力多茲 06/12 12:37
Hsu1025: 我覺得蠻順的 改的不錯 也只改一個字而已 06/12 12:38
P2: 一星等級 06/12 12:38
Ahhhhaaaa: 港版翻譯是佐治奇拉 06/12 12:38
JustBecauseU: 普通== 06/12 12:38
HanzJunction: 很絕 06/12 12:39
medama: 感覺念起來比較順吧 06/12 12:39
ts1993: 雙絕 06/12 12:40
CavendishJr: 反諷,五絕佔兩絕戰績只會逃跑 06/12 12:40
Hyena1984: 比小傑好的等級 06/12 12:40
laugh8562: 屌打小傑 06/12 12:41
carllace: 小傑是因為翻譯的私人原因啊 06/12 12:41
a22880897: 獵人五絕就占其二 根本神翻譯 06/12 12:41
a152508: 你搜尋絕茲有多少廢文 就知道翻得多好 06/12 12:42
captainriot: 這樣才有妖怪手錶的感覺啊 06/12 12:42
aggressorX: 是在絕三小的等級 06/12 12:42
mumi61337: 岡 基路亞 古勒比加 畢索卡 元斯魯 06/12 12:43
speed7022: 絕之gay啦 06/12 12:44
kent00216: 五絕等級 06/12 12:44
LouisLEE: 好險不是翻成杰茲杰拉 06/12 12:44
dickec35: 港譯是照粵語習慣翻的吧,台灣人看港譯只會覺得很拗口 06/12 12:45
lbowlbow: 唸起來很順但跟原文沒啥關係了 06/12 12:48
z900215ro: 天下五絕 他一個人佔2絕 06/12 12:48
ieyfung: 截肢GAY啦 06/12 12:48
Hsu1025: 雷歐力歐也少一個歐 去得很好不是嗎 06/12 12:49
deepseas: 至少不是翻絕子絕孫 06/12 12:50
babufong: 茄子gay啦 06/12 12:50
bbc0217: 絕子絕孫 06/12 12:51
kissung: 多力多滋 06/12 12:51
shadowdio: 絕妙翻譯 06/12 12:51
bye2007: 多力多滋 06/12 12:51
laugh8562: 樓上結婚 06/12 12:53
edgefish02: 絕子絕拉 06/12 13:00
zoojeff123: 絕拉絕茲呢? https://youtu.be/xUCyFrP64lA 06/12 13:03
TCPai: 覺得很順 06/12 13:05
P2: 孑子孓拉 06/12 13:09
adk147852: 茲拉 06/12 13:09
johnny3: 截肢蓋拉 06/12 13:12
Justapig: 很特別但是也很好記 06/12 13:13
kaj1983: 聽起來像絕吃絕拉,其實很合理... 06/12 13:15
qoo60606: 拉普拉斯 06/12 13:21
jeffmao5566: 跳高獵人等級 06/12 13:32
twodollar: 翻得不錯啊 唸起來很順 06/12 13:32
twodollar: 而且也很好記 06/12 13:33
wl00533180: 絕子絕孫 06/12 13:41
deadchild: 茄汁給啦 06/12 13:45
sulaman: 絕絕茲拉 06/12 13:48
mayama0501: 下一篇: 莫老五什麼等級 06/12 13:48
OldYuanshen: 我覺得獵人挑的字都很強欸 除了小傑 06/12 13:51
OldYuanshen: 像華石鬥郎這我一定想不到 06/12 13:51
stephen23032: 絕聽起來就很秋啊 06/12 13:55
FLAS: 華石鬥郎應該是要避掉卡斯楚吧 不過翻得很好就是了 06/12 13:56
yam30336: 加茲瑞拉 06/12 14:30
catatonic: 加茲瑞拉 XDD 06/12 15:18
CornyDragon: 好記多了 06/12 15:30
bitcch: 片假名丟谷歌唸很像啊 06/12 15:48
sillymon: 聽起來超秋超厲害很老練 翻得很棒 06/12 16:07
ex990000: 還好不是翻做茲拉茲拉 06/12 16:16
CDing: 你最厲害 06/12 16:50
heinzblack: 太絕啦 06/12 19:14
bye2007: 加茲瑞拉 哈哈 祖爾法拉克 好久以前的回憶了 06/12 19:15
penchiman: 查絕茲絕拉查到 BL短篇 天啊 06/13 01:23