作者hermis (火山菌病病人No.01221)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 願意為本國文化產品支付多少溢價
時間Mon Jun 13 09:59:16 2022
※ 引述《henry90319 (d32monk)》之銘言:
: 說是支持本國文化產品
: 但支持的力度想必還是有個上限的
: 你各位通常願意為自家小說\遊戲\漫畫等等
: 支付多少溢價?
: 本魯自己估大概10-20%是我能接受的區間
這個議題還不夠完善,最好改成這樣:
1.如果有本國文化產品,品質高於國外產品,願意接受溢價多少?
2.如果有本國文化產品,品質與國外不相上下,願意接受溢價多少?
3.如果有本國文化產品,品質略低於國外產品,願意接受溢價多少?
4.如果有本國文化產品,品質遠低於國外產品,願意接受溢價多少?
這樣的話比較有選擇空間。
當然延伸的問題是,要怎麼證明本國文化產品品質高於國外產品了。
我個人是覺得宣傳一直強調本國的,要承先啟後的那種我都是先拿掉。
通常這樣強調的大概都會出事。
--
神說,要有光,於是有了光之美少女!
https://www.penana.com/user/2969/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.23.39.77 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1655085559.A.2F7.html
→ bnn: 先比個同樣商品中文和沒中文版會接受溢價多少如何? 06/13 10:00
→ bnn: 然後還可以細分翻譯品質高低可以差多少在溢價? 06/13 10:01
→ Orianna: 比什麼?小魔女expensive事件 價格和以往國產遊戲差不多 06/13 10:01
→ Orianna: 結果被洗文 06/13 10:01
我是覺得小魔女事件複雜一點,因為嚴格來說他被拿來溢價的賣點不是台灣的東西XD
→ bnn: 同一個產品 先不考慮翻譯下兩個東西品質至少是相同了 06/13 10:02
→ bnn: 再進一步語音有中文甚至台配又能溢價多少? 如此一項項替換 06/13 10:03
推 fuhu66: 溢價BAD 06/13 10:08
推 henry90319: 好吧你說的沒錯 我把很多情況一概而論了 06/13 10:26
我只是幫你補齊一些觀點而已,沒有要反駁的意思。
※ 編輯: hermis (211.23.39.77 臺灣), 06/13/2022 10:36:00