推 Wi1lXD: 口音明明就很簡單 第一篇有人說看電影聽cd就會了 06/19 20:23
推 d66312001: 你自己發音不標準不要牽拖其他人 我都說”他”誰跟你 06/19 20:24
→ d66312001: “啊”= = 06/19 20:24
噓 joe4643: 他念啊這哪邊的講法口條差先承認好不好… 06/19 20:26
你們講話很標準 但我把「跟他講」這件事分享給同事和朋友 他們的反應很多都是真的耶
推 WindHarbor: 一樓不只不會辨識口音,連別人在講什麼都聽不懂呢 06/19 20:26
→ a204a218: 上個yt就一堆美國人講英文給你看了,就算不會講美式口 06/19 20:26
→ a204a218: 音好歹也能知道聽起來什麼樣子吧 06/19 20:26
推 man81520: 我這一連串看下來,感覺大家都不明白原原po要說得,自己 06/19 20:28
→ man81520: 國家講外國的語言一定有口音;但不論動畫電影影集,飾演 06/19 20:28
→ man81520: 者說自己國家的母語時,要帶有(戲劇國)的口音嗎?如果 06/19 20:28
→ man81520: 是擺明全世界異世界都講英文或是日語的影片就算了 06/19 20:28
我明白原PO的意思,就代入感的問題。
明明是外國人的角色,結果講出來的外語超破。這其實不只發生在日本動畫就是了。
我印象最深的是異塵餘生3的中國軍隊,破到一種極致。
給大家聽聽看,聽完你會有種怎麼我連中文都聽不出來的錯覺。
https://www.youtube.com/watch?v=fzNraiqilQc
推 teddy12114: 我是覺得因為外國人聽才會發現口音很明顯吧 自己人很 06/19 20:31
→ teddy12114: 難聽出來 就像台灣人聽台灣人講英文也會覺得標準但其 06/19 20:31
→ teddy12114: 他國家人也覺得有口音 06/19 20:31
※ 編輯: jeremy7986 (220.137.34.11 臺灣), 06/19/2022 20:33:13
噓 kinuhata: 講非母語的語言誰不會有口音 硬要嘴這個真的很好笑 難 06/19 20:33
→ kinuhata: 道你要製作方遇到一個外國人角色就抓一個老外來配嗎 06/19 20:33
推 WindHarbor: 樓上說得好像日本聲優沒半個英語標準的 06/19 20:34
→ vivianqq30: 口音什麼的隨便啦 不是母語一定會有 反倒你在台灣講稍 06/19 20:35
→ vivianqq30: 微標準一點說不定別人還聽不懂 06/19 20:35
※ 編輯: jeremy7986 (220.137.34.11 臺灣), 06/19/2022 20:38:08
推 man81520: 樓上,所以才有用不用心的問題呀==那種全部連異世界神 06/19 20:39
→ man81520: 明都說日語的,大家只會吐嘲一樣;但如果基於現實世界 06/19 20:39
→ man81520: 的影集,一個從小在美國長大的黑人白人,直接用著臺灣 06/19 20:39
→ man81520: 腔式英文你也會覺得奇怪吧(不是外國腔中文),當然,你 06/19 20:40
→ man81520: 直接說經費不足,所以我們只能請臺灣在地的黑二代,所以 06/19 20:40
→ man81520: 才會這樣發音,那我們也只能笑笑帶過了 06/19 20:40
推 man81520: 異塵餘生3的中國軍隊這個舉例有夠讚耶,一個中國人中文 06/19 20:42
→ man81520: 怎麼會這麼破爛呀笑死 06/19 20:42
「你們這些變蛋!」wwwwwwwww
※ 編輯: jeremy7986 (220.137.34.11 臺灣), 06/19/2022 20:43:15
推 jack19931993: 日本口音嚴重程度是聾人以外都聽得出來 無關乎本國 06/19 20:45
→ jack19931993: 外國人 06/19 20:45
→ jack19931993: 國小英文課就有CD聽力了 最好是台灣人聽不出自己人 06/19 20:46
→ jack19931993: 的口音 06/19 20:46
推 babuturtle: 單純是同時有聲優資格+國外純正語音的選擇不夠多吧 06/19 20:47
→ babuturtle: 講得一口流利的英語不代表要配音的時候就講得出來 06/19 20:48
→ babuturtle: 也不代表編劇具備足夠的能力把原本的語言轉流暢的外語 06/19 20:50
→ babuturtle: 要多花錢和時間做上述作業不如設定改成歸國子女 06/19 20:51
推 WindHarbor: 有啊,這篇的一樓在這串的第一篇就一直堅稱他聽不出美 06/19 20:52
→ WindHarbor: 國口音啊,還一直說聽得出美國口音等同說得一口標準美 06/19 20:52
→ WindHarbor: 式英語 06/19 20:52
每個人學習語言的狀況有異,不能標準量化說有聽過什麼就能學過什麼。
但在網路發達的現在,能學習語言的管道變多也變方便了。這也是一件好事。
\HololiveEN/
※ 編輯: jeremy7986 (220.137.34.11 臺灣), 06/19/2022 20:57:43
推 jack19931993: 以前看成龍的好萊塢片也可以聽出差異啦哈哈 06/19 21:02
推 hdlihnk39: 你對日本人口說日英交雜,還會被糾正你要用片假發音 06/19 21:02
→ arcanite: 聽日本動畫外國人講英語真的很出戲 明明有時候CV其實會 06/19 21:09
→ arcanite: 講標準英語 但因為日本境內潛規則所以還是要配日腔 06/19 21:09
推 Wi1lXD: 36樓能在沒對照組的情況下認出美式口音 而且還是透過看電 06/19 21:10
→ Wi1lXD: 影聽cd的方式 實在佩服 也沒啥好說的了== 06/19 21:10
推 cmrafsts: 哪裏t沒發音?我查牛津他有發音啊y 06/19 21:11
你是說button還是internet
button請聽google小姐
https://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&sl=en&tl=zh-CN&text=button
internet的話請聽0:18中Ian講的話
https://youtu.be/rUtd4ehOkfQ?t=18
噓 lau6m2002: T不發音明明就是口語連音的結果。正確念法T還是要發好 06/19 21:52
→ lau6m2002: 嗎 06/19 21:52
你有看到上面幾樓在糾正我「跟他講」是我發音不標準嗎 我無法反駁因為這的確不標準www
但這就是口語化,就看願不願意用不標準的唸法把外語唸的親切一點
※ 編輯: jeremy7986 (220.137.34.11 臺灣), 06/19/2022 21:56:41
推 YaLingYin: 我沒聽過有人「他」念成「阿」的 06/19 22:23
欸?該不會我掉進了一個不會把跟他講唸成跟阿講的平行世界了吧(
※ 編輯: jeremy7986 (220.137.34.11 臺灣), 06/19/2022 22:30:18
推 YaLingYin: 「就這樣子」>「就降子」,比較有說服力 06/19 22:30
哈哈 我是想要舉在中文口語化也有像t不發音的消音例子 就醬子比較像連音
※ 編輯: jeremy7986 (220.137.34.11 臺灣), 06/19/2022 22:33:46
推 YaLingYin: 想不太到中文中會有不發音的例子 06/19 22:45
→ astrayred2L: 配庫拉拉的是真的俄國人 06/19 22:49
→ YaLingYin: 但以我的生活經驗 沒聽過有人省略的 06/19 22:51
→ jeremy7986: 他舉的例子我也不是每個都消音 不過跟他講我真的有消 06/19 22:55
推 senshun: 真的是比較接近啊耶! 第一次意識到 06/19 22:55
→ jeremy7986: 舌頭連續彈兩次很累耶www 06/19 22:55
→ jeremy7986: 喔喔 少女與戰車 這個俄文好讚 06/19 22:56
推 kop14922000: Button跟internet把t的音唸出來會被認為外國人或鄉 06/20 01:07
→ kop14922000: 巴佬,這出處哪裡來的阿 06/20 01:07
→ jeremy7986: 以前跟外籍老師聊天時他說的 雖然感覺有點他的個人意 06/20 02:15
→ jeremy7986: 見但其實滿合理的 要嘛是外國人所以不會唸美式發音 要 06/20 02:17
→ jeremy7986: 嘛是因為要強調這個字所以把每個音節都唸出來 不過就 06/20 02:18
→ jeremy7986: 有點主觀的想法 畢竟我到現在也只看過一些影片老外故 06/20 02:20
→ jeremy7986: 意模仿老人或鄉下人時會這樣唸 實際上沒遇過就是w 06/20 02:21
※ 編輯: jeremy7986 (220.137.34.11 臺灣), 06/20/2022 02:22:58
→ jeremy7986: 不過外籍老師有一句話我很肯定就是了「美國人很懶惰」 06/20 02:33
→ jeremy7986: 也許就是因為懶惰所以舌頭不想動太多下也說不定www 06/20 02:34
推 owlman: 其實母語是英文的外國人講話也會有本地口音阿 語言是學習 06/20 07:47
→ owlman: 來的 06/20 07:47
推 viper9709: LL劇場版那個是直接找老外配的吧XD 06/20 14:47
推 kinomon: 還好吧 片假去拼外來語就是那樣唸阿 06/20 18:06
→ LUDWIN: 一樓那是聽不夠多,聽多了就知道你的台式口音其實明顯得很 06/20 22:13
→ LUDWIN: 尤其唱歌會發現很多字其實你轉不過去 06/20 22:14
→ LUDWIN: 或是沒辦法像母語人一樣很輕鬆的滑過去 06/20 22:14
→ LUDWIN: 最明顯就是台北人的台語,一到南部根本破綻百出,但在台北 06/20 22:15
→ LUDWIN: 可能還是圈子理數一數二的XD 06/20 22:15
→ LUDWIN: 在左營高鐵講凹阿得的就是台北人,那個字其實叫落仔底 06/20 22:16