精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
就是那個世紀帝國二啦 小時在玩的時候 都覺得馬廄的騎士升級名稱 騎士->騎兵->遊俠 遊俠這個名字真的是非常帥氣又強 結果到後來才發現 哇靠~遊俠在原文根本是另外一個字吧 新版也終於把他改成了聖騎士 所以當初到底為什麼會翻譯成遊俠的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.198.188 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1655800832.A.E82.html
tsukirit: 仙劍好嗎 06/21 16:41
billkira: 遊俠真的帥爆 06/21 16:41
Chiyawagashi: chinese paladin 06/21 16:41
Chiyawagashi: 也有個俠字 差不多啦 06/21 16:42
tinghsi: 遊俠聽起來真的比聖騎士帥 06/21 16:42
ccpz: cd pal; pal.bat 06/21 16:43
kirimaru73: 大概是拜占庭的文案先交出去了 06/21 16:44
loosie: 然後拜占庭那邊翻成聖騎士 06/21 16:44
loosie: 這種我都嚴重懷疑 是不是兩邊填那種翻譯名詞表 填反 06/21 16:45
MoriNakamura: RO:聖殿十字軍 06/21 16:45
Katsuyuki118: 騎士有爵位欸 騎士升級變騎兵更奇怪吧== 06/21 16:46
kirimaru73: 條頓騎士與條頓騎士: 06/21 16:48
idiotxi: Ranger 比較常翻成遊俠 06/21 16:50
zouelephant: 你是精靈遊俠? 06/21 16:50
haoboo: DE還是叫遊俠吧 06/21 16:51
FAYeeeeeeee: 翻超好 波斯跟匈都有聖騎士超怪 06/21 16:52
louispencer: 翻聖俠 這樣如何 06/21 16:52
FAYeeeeeeee: 都有遊俠就合理很多了 06/21 16:52
Krishna: 譯者Paladin跟Ranger搞混了吧 06/21 16:53
SCLPAL: 斬龍黑魔導 06/21 16:56
knight791211: 決定版故意留好幾個當年翻錯的 我覺得duck不必啦 06/21 16:56
a28200266: 都是paladin了怎麼翻都該是聖武士或勇士吧 06/21 16:56
lljjfrdr1: 因為cavalry是比Knight更晚出來的詞或概念 06/21 16:57
greg90326: 是說palatine 和templer 又差在哪? 06/21 16:58
LYS5566: 不是都翻聖騎士? 06/21 17:01
jeff235711: templar 聖堂 06/21 17:01
Ardve: paladin當初怎麼翻成聖騎士的比較怪吧 意思比較像很忠誠的 06/21 17:02
Ardve: 近衛 06/21 17:02
wd6118: 帕拉丁 06/21 17:03
belion: 芭樂丁 06/21 17:10
newgunden: 明明就是聖騎士 06/21 17:11
a25785885: paladin templar 不同的武裝組織 06/21 17:14
a25785885: 聖堂聖殿就算了 聖騎士真的是中2低能兒翻譯 06/21 17:17
HarukaJ: templar大多會翻成神殿騎士或聖殿武士吧 06/21 17:18
HarukaJ: 然後有些遊戲會把他當paladin的下位 06/21 17:18
a25785885: horseman rider knight cavalry 全翻成騎士 真是低能 06/21 17:19
a25785885: 中的低能 早期翻譯品質真的就國中生水準 令人不敢恭維 06/21 17:19
drph: 說實話,樓上舉的例子塞在一起還真不知道怎麼翻。馬男、騎手 06/21 17:37
drph: 、騎士、騎兵? 06/21 17:37
mystina43: Templar 星海翻聖堂武士 06/21 17:40
g36maid: Ranger marksman 06/21 17:46
P2: 梁實秋? 06/21 18:03
P2: Paladin原典就是fgo阿福他們 06/21 18:03
P2: 阿福的確喜歡到處亂跑 06/21 18:04
wert: 拜占庭聖騎兵的原型只是一種披甲騎兵… 那個也不是聖騎士 06/21 18:05
P2: Ranger 羅賓漢 反而會固守地盤 06/21 18:06
P2: 所以真要說 Paladin 反而比Ranger符合遊俠一詞 06/21 18:07
pmes9866: 為什麼mamluk會翻成阿拉伯奴隸兵 06/21 18:33
iampig951753: 酒鬼薔薇聖騎士斗內事件 06/21 18:35
AppleApe: 土耳其火槍兵 拜占庭聖騎兵 匈牙利輕騎兵 06/21 18:53
a2334436: paladin的中文翻譯好像是朱學恆創的 06/21 19:04
holybless: 北斗遊俠 北斗聖騎士 06/21 19:04
TCPai: 說到這個,我真的覺得Champion翻劍兵勇士超傳神的 06/21 19:05
saberr33: 其實應該叫 聖武士 06/21 19:06
Zibada: Huskar翻譯也是神奇翻譯 06/21 20:41
Zibada: 科技的神奇翻譯 磨坊水車 絕世好箭 06/21 20:47
peterqlin: 劍兵勇士神翻譯XD 06/22 01:43
gm79227922: 可是現代paladin都被當成會用神聖魔法的騎士了 06/22 02:16
gm79227922: 不信你打Paladin build 06/22 02:16