精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
台灣叫楓之谷 大陸叫冒險島 都很奇怪欸 英文明明是maplestory 怎麼想都應該翻成楓葉的故事吧 硬要翻成楓之谷還撞名風之谷== 橘子是在蹭我大宮佬嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.51.121.158 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1655794226.A.700.html
sumarai: 就是要蹭啊,好記又好念06/21 14:51
iphone55566: 就是在蹭R 很明顯吧06/21 14:51
NankanAvenge: 冒險島:06/21 14:52
想到當初還有一款叫龍之谷 英文叫dragon nest也是很奇妙
Gentlemon: 風之谷: 06/21 14:52
※ 編輯: s055117 (27.51.121.158 臺灣), 06/21/2022 14:53:43
chadmu: 好險我都念媒婆史都瑞 06/21 14:54
ThreekRoger: 龍之谷跟龍巢不會差很多吧 06/21 14:54
Valter: 還好我都叫梅普露的故事 06/21 14:55
bellea70068: 我都唸媽寶故事 06/21 14:55
leo125160909: 還好吧,起碼楓有翻出來 06/21 14:56
Jiajun0724: 就是蹭啊 06/21 15:01
leoleoaakk: 以那個時空背景來說 至少還有把楓字翻出來 已經算很不 06/21 15:07
leoleoaakk: 錯的翻譯了吧 06/21 15:07
OldYuanshen: 就是在蹭啊 06/21 15:09
none049: 當年的時空背景把諸神黃昏online翻成 06/21 15:12
k47100014: 直接翻楓葉故事超土吧 06/21 15:12
Valter: 你可以翻楓之物語啊 06/21 15:13
RedBottleona: 馬噗史托利 06/21 15:14
knight714: 楓谷現在聽還是很潮阿== 06/21 15:14
wangmytsai: 就蹭啊 龍谷感覺還好 06/21 15:15
dreaminon: 所以我都叫媒婆史多利 06/21 15:16
IokUdiefirst: 楓葉故事能看嗎? 還是韓國遊戲要翻楓物語? 06/21 15:24
zero9613719: 我都叫楓葉史丹利 06/21 15:24
glasha: 當初要進台灣的時候有徵選玩家命名吧? 06/21 15:54
glasha: 只是最後定案是不是玩家取的就忘記了 06/21 15:54
orca1912: 蹭風之谷啊 06/21 16:09
hijodedios36: 翻楓葉故事誰要玩? 06/21 16:23
VPeace: 咩噗史丹利 06/21 16:41
iner34asdi: 媽寶故事 06/21 16:57
Helloyou5566: 下一篇ro為何不叫諸神黃昏 要叫仙境傳說 06/21 17:44
nacoojohn: 是在蹭沒錯 06/21 18:48
nacoojohn: 就跟當年一堆電影叫 神鬼XX一樣 06/21 18:48
nacoojohn: 要是留在現在 就是鬼滅XX 06/21 18:48