精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 快打旋風古列 又稱凱爾(日語:ガイル,英語:Guile,中國和香港譯作「古烈」,台灣又譯作「蓋爾」 早期街機時代根本沒在看他本名叫什麼 通常就是取了個綽號就開始玩 那麼各位都怎麼叫古列呢? 是掃把頭? 是阿雷固? 軍人? 還是其他? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.134.74 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1656292868.A.A0C.html ※ 編輯: yniori (218.35.134.74 臺灣), 06/27/2022 09:22:33
Strasburg: 阿雷固 相撲 將軍 忍者 怪獸 唯一有名字的是春麗 06/27 09:23
hk129900: 龍和肯多少還是有名字啦 其他就多叫外號 06/27 09:24
CornyDragon: 阿雷固 06/27 09:26
tsukirit: 張學友 06/27 09:27
fenix220: 阿雷固 白龍 紅龍 爪子 胎哥蘿蔔湯 摔角手 06/27 09:28
randyhgmac: 是說譯作 凱爾 比較多吧 06/27 09:31
CCNK: 阿力固 06/27 09:34
holyhelm: 凱爾啦 06/27 09:34
JohnShao: 阿力固 06/27 09:34
holyhelm: 港漫好像有白元帥這種取名 06/27 09:35
tmlisgood: 凱爾 06/27 09:40
randyhgmac: 白元帥不是其他的角色嗎? 06/27 09:40
rogerliu: 凱爾啊 06/27 09:43
randyhgmac: 是說結果四天王現在除了SAGAT以外三個,反而是仍用俗 06/27 09:45
randyhgmac: 稱(將軍/司令,爪子,拳王)居多,連海外也是,都老 06/27 09:45
randyhgmac: 卡那蠢到爆的日版與海外三人名字大風吹害的 06/27 09:45
shuten: 阿雷固跳恰恰 06/27 09:52
shinchung: 什麼"又稱"...... 06/27 10:05
skuderic: 阿雷固 06/27 10:28
NoLimination: 阿勒固 06/27 10:29
Changyi: 有人看早期天宇布袋戲的也有明顯致敬的角色 06/27 10:32
baigyatsh: 骨裂不知道是哪裡的發音 06/27 10:46
iwinlottery: 阿里固 06/27 10:50
rofellosx: 軍佬 06/27 11:00
egg781: 不是英文發音嗎? 06/27 11:04
sai007788: 阿雷固,腳刀或大兵吧 06/27 11:05
mozaiwen: 阿雷固,以前只有春麗、龍、肯會叫本名吧! 06/27 11:44
mozaiwen: 摔角手、印度阿三、怪獸、相撲、將軍、拳王、爪子、胎割 06/27 11:45
bye2007: 凱爾 06/27 11:57
bye2007: 順便提一下,龍、肯其實有官方漢字:隆、拳 06/27 11:58
baigyatsh: 英文看現在sfv 都是蓋爾 翻凱爾還知道怎麽翻的骨裂 實 06/27 12:23
baigyatsh: 在不知道哪裡發音會變骨裂 06/27 12:23
windnduck: 阿哩固 06/27 13:14
theeHee: 古 gui 烈 le 大概是中國拼音吧 06/27 13:52
Wingedlion: R哩固 R咧固 掃把頭 美軍 06/27 15:40
randyhgmac: 隆基本上沒有問題(由來是SF1的製作人,後來到SNK去, 06/28 10:41
randyhgmac: 現在為DIMPS社長的西山隆志的隆字),不過拳老卡後來 06/28 10:41
randyhgmac: 就蠻少提,大概是一個老外卻有設定漢字頗微妙? 06/28 10:41
randyhgmac: 古烈好像是不叫軍佬之後的港譯,不知道是廣東話發音還 06/28 10:44
randyhgmac: 是刻意找聽起來帥氣,音也接近(?)的字來取 06/28 10:44
ke0119: 就凱爾啊 07/26 09:45
virginmary: 警察 08/09 03:04
ZABORGER: 白波 紅波 阿咧咕 妓女 相撲 土人 怪獸 摔角 拳王 爪子 07/08 22:52
ZABORGER: Tiger 希特勒 07/08 22:52