精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
比起中文日文破音字應該更多吧 市立(しりつ)、私立(しりつ) 化学(かがく)、科学(かがく) 期間(きかん)、機関(きかん) 然後還有各式各樣的外來語混雜 我比較佩服日本人居然都不用字幕看這些 真的不會「聽錯」嗎?我不太相信 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.51.242 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1656402695.A.59D.html
undeadsin: 有些就是用語習慣 前後文判斷意思 06/28 15:53
xianyao: 這完全是音調有沒有學好的問題 有好好學不會有這煩惱 06/28 15:55
undeadsin: 我最佩服的是阿拉伯文把標音省略版….. 06/28 15:55
xsc: 還有各種小っ 06/28 15:56
b2j04vm0: https://youtu.be/k1E2hO8ZovA 06/28 15:56
xianyao: 你的例子也不是破音字 重音節都不一樣 跟中文分四聲一樣 06/28 16:00
neyuki: 比起這些破音字,日文有些專有名詞的片假名才更讓人疑惑他 06/28 16:03
neyuki: 們到底怎麼看電影的...... 06/28 16:04