精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 蓋酷家庭(family guy) 在美國算是很有名氣的作品,蠻多黑色幽默 美版的話,聽說非美國人會很難明白它的梗,但好處是可以從中學到一些美國的娛樂文化 ex: 萬花嬉春這部老電影可能很多人是看蓋酷才知道 台版的話,有非常多很台灣的翻譯,跟美版一樣各領域都有 好處是梗可能很好get到,但美式幽默可能就因此淡掉了 真要評價,兩種版本哪個能勝出? ---- Sent from BePTT on my iPhone 13 Pro -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.174.59 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1656437833.A.F39.html
yang560831: 歧視黃種人的內容看得懂就好 06/29 01:38
Recoverism: 裡面每個族群都歧視吧,連白人自己都會歧視 06/29 01:39
yang560831: https://i.imgur.com/lz1LJSB.jpg 06/29 01:40
evilaffair: 都看啊 華人做不出那種動畫 只能改劇本配音 還是要支 06/29 01:40
evilaffair: 持 06/29 01:40
t77133562003: 可以看2次啊 06/29 01:41
Llind31100: 中配蠻讚的 可是有些梗要看英文版才能get到 06/29 01:54
Ayanami5566: 台版跟辛普森好像是同一個團隊? 06/29 01:56
kaj1983: 不懂我覺得也沒差,卡通本來就不用太認真吧,好笑就行了 06/29 02:00
WongTakashi: 都是魯蛋叔叔後配的 06/29 02:13
Ayanami5566: 每次聽痞德講話就想到英奎 06/29 02:19
Leaflock: 都差不多 一些不太酷的玩笑組成的作品 南方公園惡搞過 06/29 02:27
philibra: 辛普森那個狗屎在地翻譯根本強姦眼睛 06/29 02:27
Leaflock: 南方二老形容蓋酷家庭的笑話就像給海牛隨機選出來的幾個 06/29 02:28
Leaflock: 名詞和動詞組成的故事 06/29 02:28
lastphil: 辛普森看的感想是 看中配二創跟看廢文有甚麼兩樣 06/29 02:40
Jakub: 主角設定本身在就是嘲諷白人了 06/29 05:39
john79803: 安安 先看原版的 06/29 06:14
hjwing280: 原版有趣 06/29 06:47
pgame3: 這部我都拿來練英聽 06/29 07:38
pgame3: 而且他很愛搞血腥和老電影梗這個我超愛 06/29 07:39
pgame3: 兄妹致敬金牌特務在學校餐廳大屠殺那段有夠爽 06/29 07:40
Taniguchi: 懂英文的話美版有很多讓你笑死的台詞哏,台版多少會刪 06/29 09:16
katanakiller: 台版自己的梗才懂也蠻好笑的 06/29 14:29