→ Ttei: 因為有老頭翻滾 06/29 13:10
→ tailsean: 請google老頭滾動條 06/29 13:11
推 ClawRage: 你把中共叫成中國? 06/29 13:11
推 dylan2314: 早期硬要把Elden解釋成Elder啊 06/29 13:11
→ LABOYS: 老滾你沒聽過? 06/29 13:12
推 puam4444: 艾爾登大郎 06/29 13:12
→ krousxchen: 他們本來就是中國呀,不然?? 06/29 13:12
推 Ttei: 阿 是滾動條 記錯了 06/29 13:13
推 a75091500: 中國以為Elden有Elder 的意思吧 06/29 13:13
推 egg781: Elden音譯就好了,不知道硬要玩老頭梗幹嘛 06/29 13:14
→ tailsean: 就硬要連結成elder吧 06/29 13:14
→ lbowlbow: 英文不好 06/29 13:14
推 astinky: 不是中國難道是法國?又不是麵包 06/29 13:15
推 lomorobin: Todd的口水吃太多,Elden看成Elder 06/29 13:15
→ Orianna: 就一個梗而已 elder scrolls留下來的老頭梗 06/29 13:19
推 ray90910: 台灣又不是沒有玩過這種諧音翻譯梗,幹嘛說得他們很白 06/29 13:19
→ ray90910: 癡一樣 06/29 13:19
→ baozi: 就文化水準低落的國家才會有這種上不了檯面的連結梗 06/29 13:19
→ Orianna: 老頭滾動條 這名詞我在oblivion吧 就聽過了 06/29 13:19
推 bladesinger: 就故意拿諧音諧意來玩暱稱,西洽還不是一堆 06/29 13:20
→ Orianna: 連接梗不是一堆嗎 每次提Tlou2尼爾就有人提Nier的屁股 06/29 13:21
推 D2Diyus: 就為玩梗而玩梗 06/29 13:22
推 tchaikov1812: 就梗 06/29 13:25
→ tchaikov1812: 台灣也有把total war稱呼為偷偷握,聽起來很蠢 06/29 13:25
推 k960608: 大家都玩過 不用特別針對誰 06/29 13:25
推 KYLAT: The Last of Us都能被他們翻成美國末日了 06/29 13:26
→ LABOYS: 難道艾爾登大人有比較好笑嗎? 06/29 13:28
推 chiuming23: 不是因為他們不能講「法」嗎 06/29 13:29
推 ymsc30102: 怎印象剛出來時這裡就有戰過一輪了 06/29 13:29
噓 Rumpel: 就上古卷軸the elder scroll被機翻成老頭滾動條 然後就把 06/29 13:34
→ Rumpel: 這梗硬套到elden上 06/29 13:34
→ hoe1101: 其實說法環不就好了,老頭環三個字有比較簡稱嗎? 06/29 13:36
推 stonecoldii: 上古卷軸 elder被機翻翻成老頭 之後變梗。要笑他們可 06/29 13:39
→ stonecoldii: 能先問問台灣的太空戰士 06/29 13:39
推 touchbird: 就很白癡 06/29 13:41
→ KimWexler: 可能法環跟法輪很像 06/29 13:44
推 LAODIE: 那不叫簡稱 叫戲稱 06/29 13:45
推 moru: 老頭滾動條 06/29 13:49
推 undeadmask: 自以為好笑 06/29 13:50
推 Napoleon313: 快樂女郎三姐妹 06/29 13:55
推 fenix220: 怎麼不管關心一下晚上隔壁的狗在吠什麼 06/29 13:55
推 Xpwa563704ju: 老頭翻滾 06/29 13:56
→ sniper2824: elden看錯啊 然後他嗎又不改 06/29 13:58
噓 SweetRice: 就玩梗 這麼多人是在認真什麼 06/29 14:01
推 NoLimination: 上古卷軸就被叫老滾了 06/29 14:08
推 leav: 英文差,翻錯臉皮又拉不下來,索性賴到底 06/29 14:13
推 js07150715: elden這個詞就有“變老”的意思 一堆推文英文不好也 06/29 14:14
→ js07150715: 不用出來秀下限吧 06/29 14:14
→ RamenOwl: 其實我覺得艾爾登大人沒有好到哪裡去 一樣白癡 06/29 14:19
→ RamenOwl: 老頭環聽起來還比較好笑一點 06/29 14:24
→ sepzako: 英文爛 06/29 14:38
→ Jiajun0724: 上古的老滾還可以說玩梗 老頭環就完全無關 有夠低能 06/29 14:38
→ ryo1008: 我是覺得不用在這件事情上產生優越感啦 06/29 14:41
推 coca5108000: 不是翻錯,純粹是蹭當年上古卷軸的梗而已 06/29 14:47
→ coca5108000: 因為elden本來就有古老的意思 實際上大家講還是講法 06/29 14:48
→ coca5108000: 環 06/29 14:48
→ coca5108000: 我們這,類似的無聊諧音梗其實也一大堆像dark壽司, 06/29 14:51
→ coca5108000: 小玩笑而已沒必要真的把人家當白痴 06/29 14:51
→ a05150707: 古英文 06/29 14:53
推 King5566: 不就玩梗而已 優越仔收收味吧 06/29 14:54
推 h60414: 他們常用意譯去代稱 但我們常用音譯 其實差不多 06/29 14:55
→ toysbear: 驚天動地六十秒… 06/29 14:59
推 meowcat: 太空戰士: 06/29 15:00
推 VVinSaber: 每次酸到支那人總有人跳出來特別快 嘻嘻 06/29 15:04
推 gn02290497: 說實話 他們就真的很白癡阿 06/29 15:07
推 ASAKU581: 艾爾登大人 大顆壽司這種就玩梗時偶爾講一下而已,又不 06/29 15:07
→ ASAKU581: 像對岸一直講老頭環 06/29 15:08
→ iwinlottery: 英文太爛 06/29 15:23
推 Hazelburn: 英文不好 06/29 15:27
→ r85270607: 下一篇 為什麼人講掉出去跟偷偷臥 06/29 15:37
噓 sj19950601: 一堆英文白痴 看不懂梗 硬要酸 06/29 15:43
噓 gfedenkimo: 一堆人在笑別人沒文化的同時,殊不知自己才是知識匱乏 06/29 16:21
→ gfedenkimo: 的那個人。 06/29 16:21
推 dustlike: 就諧音而已啊 06/29 17:38
噓 leviathan36: 畜語 06/29 17:43
噓 anonaxa: 因為牠們家裡沒鏡子 06/29 18:30
推 xxiayu: 會這樣講也是中國他們自己在諷刺那時的離譜翻譯 06/29 21:16
推 focoket12: 諧音梗要扣錢的!不過台灣的太空戰士更好笑!明明就Fi 06/30 00:08
→ focoket12: nal Fantasy 06/30 00:08
噓 godhead: 很多台巴子看了很生氣,代表中國做對了 06/30 10:10