推 handfox: 搞不好是什麼簡寫之類的 06/29 03:11
推 medama: 神伏筆 06/29 03:11
推 kekebunny: 伏筆 06/29 03:12
推 nanora0126: 推 06/29 03:14
推 perper21: 伏筆也太細微了 06/29 03:24
推 wbtt: 搞不好真的是伏筆 畢竟漫畫有提到安妮亞古語還不錯 06/29 03:31
推 minie0114: 伏筆確定!!!古語都還沒有任何線索好期待啊啊啊 06/29 03:43
推 MushingKing: 太細了吧 06/29 03:44
推 hexokinase: 細節之鬼 06/29 04:44
推 moonshade: 英文世界裡面小孩拼音都很奇怪的,幼稚園老師不會糾正 06/29 05:26
→ moonshade: 我女兒六歲以前自己名子也常拼錯 06/29 05:27
推 xul4u0454: 尼安德塔人 06/29 05:31
→ s101881: 講到古語假說,考慮到作品裡面的文字大都是日文英寫, 06/29 05:40
→ s101881: 而古日文確實沒有 ya 這種拗音,所以安妮亞才寫 ia 06/29 05:40
→ s101881: 這也是說得通的哦! 06/29 05:40
推 s8018572: 一定是小孩亂拼啦 06/29 06:56
推 PERFAKE: 4歲寫錯名字感覺很正常 06/29 07:59
推 Playonenight: 太細節了吧 安妮亞可愛 06/29 08:21
推 s0124665005: 細節推 06/29 08:56
→ shinchung: 即使是中文也能看到小孩寫錯自己名字啊 06/29 09:07
推 nisioisin: 一定是神伏筆 06/29 09:08
推 c6jeuv724: 真的太細了 06/29 09:45
推 cksuck: 原來是這樣 算是給讀者自己發覺的彩蛋 06/29 09:47
推 iiii1231: 預防性推 06/29 10:29
推 blingj: 細節之鬼 06/29 11:11
推 hinabi: 預防性朝聖 06/29 12:07
推 boooooood: 好猛喔 本來還想說幹麻特地回一篇 06/29 12:42
推 aq200aq: 伏筆推 06/29 13:01
推 EiryoWaga: 看得好仔細 06/29 18:42