推 KawasumiMai:土官 09/02 17:15
推 v2tsbasa:有位階稱位階, 光頭記得是准將, 沒有就稱軍官 09/02 17:16
推 Ghostwolf00:軍官吧....動畫中的軍階並沒有參照現在自衛隊的稱呼 09/02 17:17
推 UtsuhoReiuzi:迪拉茲是自稱中將 一年戰爭最大幹到大佐而已喔 09/02 17:19
→ SCLPAL:要中譯就代換成中用法吧? 09/02 17:36
推 Lazike:簽名檔第一眼看成傲嬌 09/02 17:37
推 amozartea:翻軍官較好 意思能對照上 09/02 18:05
→ swatteam:繼續不負責任的翻成"士官".那"蔣中正是陸士畢業.打贏了一 09/02 19:32
→ swatteam:票日本軍官"的笑話將會繼續鬧下去 _A_ 09/02 19:33
推 hsinhanchu:軍官,漢字沿用會造成誤解,「將校」這個詞也是... 09/03 01:06