精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: powerguy (屁蓋) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 花枝娘腳腳二期OP"High Powered" 時間: Sun Sep 18 19:58:19 2011 借問一下可能是老梗的問題,因為我上星期才看花枝娘第一期 囧 字○組,翻譯為墨魚(或烏賊) 看動畫內容,的確是描寫墨魚 去查字典,イカ也是墨魚沒錯 我搞不太懂耶...為何大家都講花枝娘? 還是跟"旋風"管家一樣,單純叫的順口? 例如魔法少女奈葉的Hayate,翻譯就是正常的"疾風" 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.50.145
pl726:因為台版漫畫翻譯是花枝娘 09/18 19:59
dhero:墨魚=烏賊=花枝 09/18 19:59
cloud7515:你怎麼沒問 為什麼是「腳腳」XD 09/18 20:00
littlecut:比較有問題的應該是腳腳吧腳腳 09/18 20:01
IkaMusume:說實話我自己也不清楚腳腳 09/18 20:03
shadowblade:這次到底還有沒有腳腳的那家阿腳腳 09/18 20:04
cloud7515:不是翻花枝的應該沒腳腳 09/18 20:04
littlecut:什麼叫做有沒有腳腳的那家啊腳腳 09/18 20:05
cloud7515:另外腳腳的那家要看我心情(?) 09/18 20:05
pl726:所以這次翻腳腳的還有要繼續做嗎腳腳? 09/18 20:05
pl726:要看心情啊腳腳... 09/18 20:05
cloud7515:我10月下陰間啊大哥 09/18 20:05
Tamama56:我只要迷你腳腳娘 09/18 20:06
pl726:這樣啊...辛苦了 會有人想接手嗎? 09/18 20:07
Hydran:假單寫煮肉阿腳腳 09/18 20:07
cowfarm:degeso death combo 09/18 20:08
cloud7515:沒抽到外島就應該可以順利做吧 09/18 20:08
littlecut:那給你蝦子所以你要做喔腳腳 09/18 20:09
powerguy:咦?一般台灣人認為 花枝與墨魚是相同東西? 09/18 20:09
powerguy:看來我還不夠愛台灣 囧 09/18 20:09
SaberTheBest:殿大人你那家10月有兩個作品第一期就挖坑了耶 09/18 20:09
cloud7515:餐廳的廚房已經有人進去了 09/18 20:10
SaberTheBest:10月我也下陰間耶 中坑那間 09/18 20:10
cloud7515:超慘的 這時候下陰間 要是D3出了還沒時間玩 09/18 20:11
innctu:げそ就是魷魚腳的意思腳腳 09/18 20:13
cowfarm:9-10月入伍貌似會錯過很多新番 09/18 20:19
potionx:透抽娘如何? 09/18 20:19
akira00150:不然花枝與墨魚不一樣嗎.. 09/18 20:20
thesaurus:ゲソ 09/18 20:21
powerguy:好像沒人吃花枝吃到一堆墨汁 難道是因為都處理掉了? 09/18 20:24
Augustus5:我都會把墨囊部分吃掉(′‧ω‧‵) 09/18 20:25
cloud7515:都拿去做墨魚麵了吧 09/18 20:25
leonh0627:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A2%A8%E9%AD%9A 說明 09/18 20:35
leonh0627:請原PO說明 花枝 墨魚不同處吧 還扯到愛不愛台灣.... 09/18 20:36
Seikan:來個小捲娘好了 其實這幾種名稱有什麼生物特徵上的不同 09/18 20:41
Seikan:我也還真不知道....@@" 09/18 20:42
synparabola:透抽呢? 09/18 20:42
Seikan:看看那網路上精美的解釋....http://ppt.cc/aKN, 09/18 20:45
cy0816:http://imm.io/9jcW http://imm.io/9jdc 09/18 20:46
powerguy:to leonh0627 我隨便講講 不要太認真 XD 09/18 20:59
powerguy:單純花枝一般都用台語講 所以搞不清楚 好像不夠愛台灣? 09/18 21:00
Leeng:台灣人就是要講 ㄏㄨㄝ ㄍㄧ 09/18 21:43