推 waitingchao:大環境不同吧 61.229.212.92 08/29
推 Morisato:並沒有差很多,只是一線的配音員不一定會 61.228.16.103 08/29
推 Morisato:接卡通動畫配音... 61.228.16.103 08/29
推 Morisato:像港片還有一些影集都有用中文配音 61.228.16.103 08/29
推 Morisato:它們也都配得不差..;p 61.228.16.103 08/29
推 Zoma:台灣的聲優我只有覺得配前鬼的還不錯而已 203.187.118.240 08/29
推 cam:日本人尊重專業... 210.85.138.25 08/29
→ ikaridon:小丸子配得不錯啊~ 218.166.139.48 08/29
推 Morisato:CartoonNetwork上面的片子,配音都很不錯 61.228.7.44 08/29
推 Morisato:像小紅帽恰恰配得可能比原音好... 61.228.7.44 08/29
推 Morisato:而玩偶遊戲,中配也不差... 61.228.7.44 08/29
推 zetatmrptt:南方四賤客 218.166.35.112 08/30
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: gingling (暖暖的) 看板: C_Question
標題: Re: 問題..配音
時間: Sun Aug 29 02:18:46 2004
※ 引述《wingxl (仰望天空就能飛翔)》之銘言:
: 為什麼台灣的聲優和日本的差那麼多?
: 好奇怪喔@@"
在日本,聲優是動畫的連帶產業....
日本的聲優是為了動畫而配音
台灣的配音員是為了配音而配音
當然有差~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.112.111
推 Secertman:有些聲優聲音美..人也超正喔喔喔喔喔喔喔 140.112.249.118 08/29
→ ikaridon:日本的聲優也會為電影而配音啊..多的咧 218.166.139.48 08/29
→ ikaridon:指洋片..台灣也會但..找諧星來配是怎樣=.= 218.166.139.48 08/29
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Kazema (ふも?ふもふ!) 看板: C_Question
標題: Re: 問題..配音
時間: Sun Aug 29 15:41:17 2004
※ 引述《wingxl (仰望天空就能飛翔)》之銘言:
: 為什麼台灣的聲優和日本的差那麼多?
: 好奇怪喔@@"
很簡單...日本對於配音員的教育是如同大學般需要進入專門的學院畢業才能
獲得配音員的資格,而且競爭激烈,這個不適合換下一個,所以自然配起來專業
度相差很大,本土大多都是採母雞帶小雞的方式土法煉鋼來培養人員,加上台
灣本身動畫工業並不盛行,所以聽來聽去大概就那幾個人的聲音罷了!
不過呢...也請給台灣的配音員一點鼓勵,畢竟他們要在這麼艱苦的環境下
配音已經很困苦了,加上台灣對動畫的認知大多還停留在"小孩子看的東西"
階段....所以大多數的動畫還是需要"中配"原因就是給小孩子看.
實在很無奈..台灣對動畫的觀念就是這樣,毫不知這是另一的賺錢的開端
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.253.27
推 ikurayuy:含淚推 他們真的很辛苦低 請多給點支持 210.85.171.20 09/03
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: articlebear (我的暑假*^_^*) 看板: C_Question
標題: Re: 問題..配音
時間: Sun Aug 29 18:41:23 2004
※ 引述《wingxl (仰望天空就能飛翔)》之銘言:
: 為什麼台灣的聲優和日本的差那麼多?
: 好奇怪喔@@"
台灣的配音原最糟的還是因為人太少了
所以我討厭中配就是這樣
不管那部動畫幾乎主角聲音都差不多=_=
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.66.74.2
推 Morisato:經費那麼一點,不可能請太多人來配音.. 61.228.7.44 08/29
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: iseedeadman (有妳真好~) 看板: C_Question
標題: Re: 問題..配音
時間: Sun Aug 29 20:18:34 2004
※ 引述《articlebear (我的暑假*^_^*)》之銘言:
: ※ 引述《wingxl (仰望天空就能飛翔)》之銘言:
: : 為什麼台灣的聲優和日本的差那麼多?
: : 好奇怪喔@@"
: 台灣的配音原最糟的還是因為人太少了
: 所以我討厭中配就是這樣
台灣配音比日本還強喔...(信不信由你..XD)
光是經驗和難度都高多了...
不過這畢竟是人少的附加好處啊...><
: 不管那部動畫幾乎主角聲音都差不多=_=
--
我認為H是不對的! 你懂嗎?
女性的乳房是給予小嬰兒食物的重要器官
絕不是被你們男生用好色眼光看待的東西
你應該也是靠著你母親那裡而養育長大的
卻以色情的眼光看著A書裡面的胸部
H是不對的! H是不對的! (嚴肅)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.10.121
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: wingxl (仰望天空就能飛翔) 看板: C_Question
標題: Re: 問題..配音
時間: Mon Aug 30 03:36:20 2004
※ 引述《iseedeadman (有妳真好~)》之銘言:
: ※ 引述《articlebear (我的暑假*^_^*)》之銘言:
: : 台灣的配音原最糟的還是因為人太少了
: : 所以我討厭中配就是這樣
: 台灣配音比日本還強喔...(信不信由你..XD)
: 光是經驗和難度都高多了...
: 不過這畢竟是人少的附加好處啊...><
: : 不管那部動畫幾乎主角聲音都差不多=_=
會嗎? 我覺得日本的水準較高耶@@
台灣喔...
從以前我看動畫到現在...
覺得比較好的...大概就是幽助吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.96.58
推 mapleaf:劉傑的聲音到哪都聽得到...太氾濫了 218.170.42.226 08/30
推 sachiell:新一 阿ㄆㄧㄚˇ 馬利克 好像都是他 218.167.4.55 08/30
推 mapleaf:犬夜叉也是,還有一些港劇... 218.170.42.226 08/31
推 ntutmpmpm:多啦A夢裡的小夫也是他配的。。。。 140.124.65.123 09/01
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Tessa (泰莎.泰斯塔羅莎) 看板: C_Question
標題: Re: 問題..配音
時間: Mon Aug 30 23:29:06 2004
※ 引述《iseedeadman (有妳真好~)》之銘言:
: ※ 引述《articlebear (我的暑假*^_^*)》之銘言:
: : 台灣的配音原最糟的還是因為人太少了
: : 所以我討厭中配就是這樣
: 台灣配音比日本還強喔...(信不信由你..XD)
: 光是經驗和難度都高多了...
: 不過這畢竟是人少的附加好處啊...><
私以為其實一個好聲優的要件不外乎就是,
能將演技融入演技裡,用其聲把該角色的個性表現出來,
能不能一個聲音做不同形象角色的演出倒還是其次。
這一點來講,台灣的聲優實在是沒幾個合格。
(當聽到新一跟幽助兩種聲音演繹上都差不多的時候,其實有種無力感)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.158.151
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Morisato (螢ちゃん) 看板: C_Question
標題: Re: 問題..配音
時間: Tue Aug 31 00:20:44 2004
※ 引述《Tessa (泰莎.泰斯塔羅莎)》之銘言:
: ※ 引述《iseedeadman (有妳真好~)》之銘言:
: : 台灣配音比日本還強喔...(信不信由你..XD)
: : 光是經驗和難度都高多了...
: : 不過這畢竟是人少的附加好處啊...><
: 私以為其實一個好聲優的要件不外乎就是,
: 能將演技融入演技裡,用其聲把該角色的個性表現出來,
: 能不能一個聲音做不同形象角色的演出倒還是其次。
: 這一點來講,台灣的聲優實在是沒幾個合格。
: (當聽到新一跟幽助兩種聲音演繹上都差不多的時候,其實有種無力感)
看過霹靂布袋戲嗎?.(還是說其相關產業"無間道CD pro2")
或者是十幾年前的馬蓋先、天龍特攻隊.
不然就是港片周星馳搞笑的演出
他們表現的一點也不差,要說台灣的配音員沒幾個合格..
還真的講得太誇張了一些:p..
還有一點就是日本卡通的中文配音在先天上已經算是輸人一截..
因為日本卡通人物嘴型是配合日語。所以要配中文首先就是考驗對嘴
(所以這邊就可以看出真正的強者是來自美國好萊塢的動畫電影
因為他們是先配音再依配音的特性作畫,用錢砸出日本聲優做不到的完美水準XD)
這邊舉個例子好了..
譬如在熱血作品裡面,身為熱血笨蛋的男主角可能會說
"このやろぉぉぉ~~~~"(尾音)
這句話翻成中文是"這個混蛋~~~"(尾音??.都飄起來了.怎麼有氣勢??)
但是因為音節的不同,會使得這句話用中文喊出來一點也不熱血..
(謎之聲:所以應該喊"我操的幹~~~"氣勢立刻就出來了.
只是,這樣無法在正常時段播出..XD)
最後,在大環境下,過去,一集卡通的配音總預算才幾千塊(詳細數字我忘了)
這樣能請到多少人?..:p..
---
題外話,玩偶遊戲的中配,配得很不錯..:>
--
~我是一個地理學家
所以隨身帶一把地質鎚也是很合理的事~
▁▁
▕森里▏
▕螢一▏
 ̄ ̄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.7.44
推 ikaridon:XD 218.166.133.162 08/31
推 Sunbeam:推謎之聲 XD 61.59.211.215 08/31
推 hercales:謎之聲用台語會更有氣魄 163.13.103.153 09/02
推 ikurayuy:現在甚至還有一集不到千元的卡通喔!超過分 210.85.171.20 09/03
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Mukuro (奉孝美背無可匹敵) 看板: C_Question
標題: Re: 問題..配音
時間: Wed Sep 1 11:55:44 2004
※ 引述《Morisato (螢ちゃん)》之銘言:
: 這句話翻成中文是"這個混蛋~~~"(尾音??.都飄起來了.怎麼有氣勢??)
: 但是因為音節的不同,會使得這句話用中文喊出來一點也不熱血..
: (謎之聲:所以應該喊"我操的幹~~~"氣勢立刻就出來了.
: 只是,這樣無法在正常時段播出..XD)
其實這主要是因為中文(普通話XD)的發音問題吧
先天上怎麼喊出來都很奇怪, 不過閩南語或粵語就不會怪怪的
像是英文用喊的也很奇妙......
而且日文的音幾乎都是以aeoiu結尾, 很好喊又很好拉長
自然聽起來很熱血XD
--
其實霹靂的秀逗魔導士跟彈平我覺得配的還不錯耶XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.223.51
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: skypiea (鋼之救世主!) 看板: C_Question
標題: Re: 問題..配音
時間: Wed Sep 1 16:09:36 2004
※ 引述《Mukuro (奉孝美背無可匹敵)》之銘言:
: ※ 引述《Morisato (螢ちゃん)》之銘言:
: : 這句話翻成中文是"這個混蛋~~~"(尾音??.都飄起來了.怎麼有氣勢??)
: : 但是因為音節的不同,會使得這句話用中文喊出來一點也不熱血..
: : (謎之聲:所以應該喊"我操的幹~~~"氣勢立刻就出來了.
: : 只是,這樣無法在正常時段播出..XD)
: 其實這主要是因為中文(普通話XD)的發音問題吧
: 先天上怎麼喊出來都很奇怪, 不過閩南語或粵語就不會怪怪的
: 像是英文用喊的也很奇妙......
: 而且日文的音幾乎都是以aeoiu結尾, 很好喊又很好拉長
: 自然聽起來很熱血XD
我也這麼覺得..而且日本若要耍熱血時尾巴都會加上濁音..
例如超級機器人的名字...
像是マジンガーZ,ゲッター,ガオガイガー.....
話說尾音一定要是濁音雄叫起來才有POWER~XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.107.57
推 zetatmrptt:タ不是濁音ダ才是, 大體來說 語尾是帶有 218.166.47.155 09/01
→ zetatmrptt:a的音較熱血 因為嘴巴張的很大 氣較足 218.166.47.155 09/01
推 skypiea:嗯~謝謝指正..^^"~PO太快忘了看清楚~ 61.229.107.57 09/01
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hercales (天軍-戰魂附身) 看板: C_Question
標題: Re: 問題..配音
時間: Thu Sep 2 16:30:53 2004
※ 引述《wingxl (仰望天空就能飛翔)》之銘言:
: ※ 引述《iseedeadman (有妳真好~)》之銘言:
: : 台灣配音比日本還強喔...(信不信由你..XD)
: : 光是經驗和難度都高多了...
: : 不過這畢竟是人少的附加好處啊...><
: 會嗎? 我覺得日本的水準較高耶@@
: 台灣喔...
: 從以前我看動畫到現在...
: 覺得比較好的...大概就是幽助吧
我覺得西索的中配才是最強的
日語的西索像個正常人
中配的西索變態到不行
他配的實在是太棒了
--
天上太陽 地上綠樹
>我們的身體在大地誕生 我們的靈魂來自於天上
>陽光及月亮照耀我們的四肢 綠地滋潤我們的身體
>將此身交給吹過大地的風 感謝上天賜與奇蹟與窟盧塔土地
>願我們的心靈能永保安康
>我願能與所有同胞分享喜樂 願能與他們分擔悲傷>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.103.153
推 Iam9527:推啊~~~根本是變態.. 211.21.159.219 09/02
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: skypiea (鋼之救世主!) 看板: C_Question
標題: Re: 問題..配音
時間: Thu Sep 2 23:09:22 2004
※ 引述《hercales (天軍-戰魂附身)》之銘言:
: ※ 引述《wingxl (仰望天空就能飛翔)》之銘言:
: : 會嗎? 我覺得日本的水準較高耶@@
: : 台灣喔...
: : 從以前我看動畫到現在...
: : 覺得比較好的...大概就是幽助吧
: 我覺得西索的中配才是最強的
: 日語的西索像個正常人
: 中配的西索變態到不行
: 他配的實在是太棒了
看到這個忍不住回一下...
獵人是難得我會轉中配的動畫,覺得中配的西索才是我想像的
西索聲音(雖然感覺很像太監...)
這位配音員叫做符爽,其他的作品還有騙人布、
網球王子的乾真治、閃靈的赤屍等...真的很強~~
附帶一提,其實我也喜歡索隆的中配勝於日配~~
還為了聽這位配音員的聲音看了某韓劇..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.115.212
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hitecC (有人要買解剖顯微鏡的嗎~) 看板: C_Question
標題: Re: 問題..配音
時間: Fri Sep 10 11:29:08 2004
※ 引述《skypiea (鋼之救世主!)》之銘言:
: 標題: Re: 問題..配音
: 時間: Thu Sep 2 23:09:22 2004
:
: ※ 引述《hercales (天軍-戰魂附身)》之銘言:
: : ※ 引述《wingxl (仰望天空就能飛翔)》之銘言:
: : : 會嗎? 我覺得日本的水準較高耶@@
: : : 台灣喔...
: : : 從以前我看動畫到現在...
: : : 覺得比較好的...大概就是幽助吧
: : 我覺得西索的中配才是最強的
: : 日語的西索像個正常人
其實這也不錯阿.
用很正常的聲音說很變態(?)的台詞
: : 中配的西索變態到不行
: : 他配的實在是太棒了
(點頭)嗯 沒錯...
那還滿適合西索的
不過他配赤屍時 感覺都是用同一種聲音...和配西索一樣
覺得有點...嗯...
感覺好像是簡單的把"個性奸詐的人"歸類成同一種聲音
在我的想像裡 赤屍的聲音應該是冷冷的 而不只是奸詐的才對..
:
: 看到這個忍不住回一下...
: 獵人是難得我會轉中配的動畫,覺得中配的西索才是我想像的
: 西索聲音(雖然感覺很像太監...)
orz
: 這位配音員叫做符爽,其他的作品還有騙人布、
: 網球王子的乾真治、閃靈的赤屍等...真的很強~~
:
: 附帶一提,其實我也喜歡索隆的中配勝於日配~~
索隆不錯
魯夫的聲音稍微女生了點(可以聽出來是女生配的) 不夠熱血..
: 還為了聽這位配音員的聲音看了某韓劇..
:
獵人的中配很不錯 都有一定水準以上
是少數我不介意聽中配的動畫...
--
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 61.229.115.212
--
穿過這扇門 就是永無止境的黑暗
站在門前的人 你是否聽到背後的呼喚?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.213.244
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Morisato (螢ちゃん) 看板: Hate
標題: Re: 幹他媽的國內動畫配音
時間: Wed Sep 22 13:18:03 2004
※ 引述《yuhlong (Lucifer)》之銘言:
: 我想 會有人一直和政治扯在一起 是因為標題的關係吧??
: 拜託 對動漫迷來說 重點是在原音好不好???
: 看看衛視中文台 把聖鬥士配成那什麼鳥樣子??
: 怎麼?? 頭髮長 長得漂亮的 就是娘娘腔是不是??
: 還有那個冰河 靠! 什麼聲音啊????? 能聽嗎????
: 北歐篇的白老虎神鬥士的聲音 我懷疑根本就是蠟筆小新的聲音
: 無線台對動漫迷最大的吸引力 就是在原音
: 有沒有聽過什麼叫聲優?? 在國外 單單靠這個就可以出名了
: 每次看無線台的卡通時 都會習慣性的轉成副語
: 如果沒有原音 免不了會失望一下 我想這是非動漫迷很難理解的吧??
: 坦白說 國內的國語配音 水準真的還不夠
: 之前看鬼水怪談的國語版 哇靠! 那聲音真的是配得一點遠近感都沒有
: 害我都不知道哪句話是誰說的
: 每次聽到這種很爛的配音 都很想尻他媽媽的
: 原音播出有那麼難嗎???
認真一下,國內其實也有一些中配配得不錯..譬如卡通頻道系列的卡通中配
就算相當好,甚至有些可能配得比原音播出還讚,像幾年前卡通頻道播出的
小紅帽恰恰 就是一個例子,(此外,我個人相當喜歡玩偶遊戲的中文配音
,這部作品的中文配音,絕對在水準之上),此外,常常被人拿來舉例卡通中
文配音相當不錯的還有櫻桃小丸子、獵人等作品。
如果把眼界放得再開闊一點,不單只是每集配音總預算千把元的卡通配音的
話,又會發現,台灣配音界其實充滿著無數的可能性,譬如前一陣子紅遍大
街小巷的"無間道CD pro2",那個配音也是沒話說的讚,而霹靂步袋戲系列的
配音,更是深入萬民之中。而版上常常喜歡引用的一句話"帥啊,老皮",這句
話則是源自十多年前台視的中文配音影集"百戰天龍",不知各位覺得它中文配
得好不好?此外,香港電影的國語配音,也亦有相當的水準,這之中,像石斑
瑜先生所代言的周星馳國語配音,甚至還反攻大陸,連大陸民眾都覺得星爺的
聲音就該是那樣XD..。
接著,再來論日本卡通閩南語配音的可行性,單純從日語的發音來看,使用閩
南語配音可能反而比用一般的國語配音要來得容易多了..(我不是在打嘴砲,
因為我學生時代,在社團活動時,還真的試驗過XD)不論是在耍熱血、裝可愛
使用閩南語配音的契合度上,會比國語更好一些。.
再論卡通配音的重要性,無線台播出的卡通影片應該是要雅俗共賞、老少咸宜
,那麼在收視上便應該也要考慮到大部份卡通播放時段的收視大宗,也就是
兒童 。對於兒童而言,中文配音是個幫助他們瞭解卡通劇情的重要工具,至少
我記得我還是個死小孩時,我看得懂電視台播出的科學小飛俠在演什麼,但是
當我租了科學忍者隊的錄影帶回家時,片子演得乒乒乓乓的,而我看得一愣一
愣的,除了知道鐵雄又欺負了一堆惡魔黨員外,其它一概搞不懂XD.。要讓卡通
動畫向下紮根,首先就要先讓那些死小孩...不,未來的主人翁,能從小看得懂
卡通動畫、知道卡通動畫的好...(全民卡漫化陰謀論..:p)。
最後,再論卡通配音的穩定高品質可能性,這個方法很難也很簡單,那就是砸錢
去做,每集卡通的中文配音總預算提高到國內配音員搶著要做,而且很多人可做
那麼高水準中文配音卡通,便將不再是少數,既然電視台的老闆打算將卡通配音
當成文化事業來搞,那麼砸錢下去硬搞,應該不算是過份的要求吧?...
--
~我是一個地理學家
所以隨身帶一把地質鎚也是很合理的事~
▁▁
▕森里▏
▕螢一▏
 ̄ ̄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.236.189
推 stephengo:一定要推啦 219.91.116.250 09/22
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.236.189
※ 編輯: Morisato 來自: 218.166.236.189 (09/22 13:22)
→ Morisato:在Hate版,沒幾天就被水沖掉了 218.166.236.189 09/22
※ 編輯: Morisato 來自: 218.166.236.189 (09/22 13:23)
推 Secertman:這是Hate版的標題..........XD 140.112.249.116 09/22
推 Secertman:小明在一次車禍中... .. 140.112.249.116 09/22
推 Secertman:..... Or 140.112.249.116 09/22
推 zeuklie:............mission impossible 218.184.145.154 09/22
推 hitecC:飛天小女驚也配的不錯 218.166.217.127 09/22
→ hitecC:打錯字 警 218.166.217.127 09/22
推 fwie:推,標題害我以為走錯板… 61.230.90.68 09/23
推 minoru:還有雞與牛的配音也很棒:p 218.162.168.217 09/24
推 Morisato:這些幾乎都是卡通頻道的卡通... 218.166.236.189 09/24
推 EDGE:南方公園的中配絕對是個中翹楚啊,經典! 210.64.169.164 10/11