精華區beta C_Question 關於我們 聯絡資訊
小弟所觀看的是WLGO字幕組 想詳細請教的事關於故事內機甲的名稱設定問題 在WLGO初期的翻譯是"NIGHTMARE" 但是在9-11後的名稱卻變成"KNIGHTMARE" 是後期的所開發機甲的名稱命名換成KNIGHT 還是原本的設定就是"NIGHTMARE"或"KNIGHTMARE" 只是字幕組自己搞了烏龍或者沒有搞清楚原本音譯的問題 還請大大解說一下 這個問題 PS.追這部的人覺得有比WLGO更好的字幕組嗎? 可否順便推薦一下 3Q -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.92.227
milkykaoru:原本只能音譯...後來設定出現官方的文字... 12/27 22:55
qwerty110:好像是改名稱(看雪飄AVI的時候說的) 12/27 22:55
yamitis:我覺得雪飄的HD版avi還不錯.. 12/27 22:56
qwerty110:收藏推薦雪飄AVI 看就先看WLGO啦 12/27 22:56
a88000089:所以一開始官方設定就是KNIGHTMARE 一開始字幕組沒官方 12/27 22:57
a88000089:設定時誤翻成NIGHTMARE 是這樣嗎? 12/27 23:00
qwerty110:應該是這樣沒錯 12/27 23:01
sinrei:就是這樣 WLGO在更名的那一話有做說明 12/27 23:31
ccpon:雪楓是不是出比較慢?? 12/28 01:55
ccpon:雪飄 12/28 01:56
sean11:補充一下 日本用的格拉斯哥COPY機 漢字是"無賴" 12/28 03:05
sean11:WLGO翻浪徒不知道是不是覺得這名字太難聽XD 12/28 03:06
kid725:無賴這個字在日文中有其他意思嗎 囧 12/28 03:38
shodeah:整體來說雪飄真的翻譯比較好,WLGO在正確度上就沒那麼嚴謹 12/28 05:30
shodeah:而且翻譯太文鄒鄒,更別說那個官網有的機體他還翻錯 12/28 05:30
yamitis:雪飄的HD版avi大概平均晚進度1~2星期左右 不過很值得等 12/28 12:38
mitomo:不過...dvd第一集出了耶?能奢望rip嗎?XD (通常只收RMVB 12/28 16:26
mitomo:看,但是魯魯羞實在太歡樂了~~) 12/28 16:28