推 qwerty110:大概在幾分幾秒的地方阿~ 01/21 02:31
推 Kristina:手邊沒片子,劇情是CC被爆頭倒下後親衛隊長的台詞 01/21 02:39
推 kyonkun:不對吧= =大大手上的版本是翻譯錯誤的吧... 01/21 03:51
→ kyonkun:正確的台詞"上にはこう報告しよ""uenihakouhoukokushiyo" 01/21 03:51
→ kyonkun:翻譯是"向上邊這樣報告" 這樣前後意思也比較完整吧~ 01/21 03:56
→ kyonkun:我手上的資料是FLSnow的~雖然聽起來真的很像... 01/21 03:58
→ qwerty110:我剛剛還特地為了這個去看了雪飄版的跟WLGO版的 01/21 04:04
→ qwerty110:我就記得沒有這段阿XD 01/21 04:04
→ kyonkun:こう報告しよ(kouhoukokushiyo)候補國師(kouho kokushi)? 01/21 03:59
→ kyonkun:順道一提~日文沒有國師這種詞XD 01/21 04:04
推 BillHuang:第一次知道字幕組真的有差.... 01/21 04:26
推 Laguna:剛剛檢查WLGO版,真的是翻成"國師"的...... 01/21 08:48
推 BruceX:WLGO不行啊/___\ 01/21 10:28
推 akanokuruma:難怪那段老是看的一頭霧水................... 01/22 00:19
※ 編輯: Kristina 來自: 220.130.167.166 (01/22 01:03)