精華區beta C_Question 關於我們 聯絡資訊
註解一下,目前X2的版本應該是繁體字幕裡比較好的,不過用語非常大陸化。 裡面常提到的「曲」,應該是麴才對。裡面的主角是米麴菌(學名: Aspergillus oryzae)可以釀酒與做醬油和味噌。 而裡面的「霉」,通常寫成黴,因為不管是有益人類的菌(用於釀造的都叫麴菌) 或是有害人類的菌(例如黃黴菌,A.flavus),都是一種黴菌。 最近我也常常寫錯,反省w -- 問:「それじゃ、年齢は?」 井上喜久子:「十七歳です(一秒)」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.61.8
njph93m4:釀了喔~ 10/30 23:19
talesr:那筆一千多日圓的罰金也是算成人民幣 10/30 23:22
molepoppy:釀了你唷~ X2是香港的不是? 10/30 23:31
shodeah:X2是對岸的字幕組 10/30 23:49
lordmi:之前不是說有台灣人混在裡面(會變酸嗎,誤) 10/30 23:52
Arnhem:台灣的字幕組沒幾個,很多繁體字幕組都是對岸為主的 10/31 01:15
handelshieh:對喔,不知不覺我也寫成了「曲」。大陸詞看太多了。 10/31 13:44