精華區beta Calcio 關於我們 聯絡資訊
http://www.channel4.com/sport/football_italia/jun26o.html Gattuso puzzled by dismissal Monday 26 June, 2006 --------------------------------------------------------------------------- Italian gladiator Gennaro Gattuso says he was astonished when Marco Materazzi saw red against Australia. The Inter stopper was instantly dismissed for a foul on Marco Bresciano, which arguably deserved a yellow rather than the maximum punishment “I honestly still can't understand why Materazzi was sent off,” said the player who was converted into an emergency centre-back until Andrea Barzagli was brought on. 在 Materazzi退場到 Barzagli登場之間代打中後衛的 Gattuso說: 「我仍然不認為那個犯規該是個紅牌。」 “The referees have very different criteria for giving out cards, as some fairly harmless ones from behind get you sent off, whereas much more dangerous tackles are let go. 「裁判們對於犯規給牌的尺度差別非常大, 有些從後面根本無害的犯規也會吃紅牌,反而一些更危險的鏟斷卻被放過。」 “Maybe last night's Portugal-Holland game prompted this referee to be harsher, or being a Spaniard he knows Marco's reputation and considered it more serious than it was. 「或許是昨晚葡萄牙對荷蘭的比賽讓這位裁判變得比較嚴厲, 或是身為西班牙人他知道 Materazzi的名聲所以把這犯規看得比較嚴重。」 “This result means two years of work and our adventure continues, even if we struggled badly. Only a real team can get the win despite that red card. 「這個賽果表示兩年來的努力與我們的冒險得以繼續,儘管我們苦苦地掙扎, 只有真正的球隊才能在吃紅牌少打一人時獲得勝利!」 “As for my own booking, that was understandable.” 「至於我自己領的黃牌,那就可以理解了。」 Gattuso admitted that Australia started the game brightly even if he argues that the Azzurri deserve their place in the last eight. “It was a bit confusing at first, as we didn't know who had to go and pick up the wide men, as Australia kept changing them, but we slowly got a hang of it,” he added. 「一開始有點讓人迷惑,因為我們不知道誰該跑位去守邊路球員, 澳洲一直在換人從邊路進攻,不過我們後來慢慢抓到頭緒了。」 “We created four or five scoring opportunities again today and, although we're not as pretty as some others, we make sure our opponents respect us and are tough to beat. 「我們今天又創造了四到五個得分機會,儘管我們不像別隊打得那樣漂亮, 我們讓對手尊重我們,而且難以擊敗。」 “I'd rather play ugly and reach the quarters than be entertaining and go out. 「比起打得有觀賞性而被淘汰,我寧願打得不好看但是晉級。」 “We hope to have many more joyful moments like this. We proved again that there are no easy games in the World Cup, but we're a tough side and that's important in a competition like this.” 「我們希望能享受更多像今天的歡慶時光, 我們再次證明在世界盃上每場比賽都很難打, 不過我們很難纏,在像這樣的競爭之中這一點很重要!」 Gattuso also took the opportunity to take a swipe at the Italian media for their reaction to Marcello Lippi's outburst at them in last night's Press conference. “I don't see why the media has to cause controversy before an important match,” he underlined. 談到義大利媒體昨晚被 Lippi譙,Gattuso說: 「我不知道媒體為什麼要在重要比賽之前製造爭議。」 “We have to remain united and everyone loves the Azzurri jersey. I saw journalists crying with joy when the ball went in.” 「我們必須維持團結,每個人都深愛這件義大利國家隊球衣, 我也看到記者們在球進了之後喜極而泣。」 --  逛世界盃版需要的不是常識,是勇氣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.187.85
rai0816:推 只有真正的球隊才能在吃紅牌少打一人時獲得勝利! 06/28 05:04
Bleed: 推 只有真正的球隊才能在吃紅牌少打一人時獲得勝利! 06/28 11:55