精華區beta Calcio 關於我們 聯絡資訊
http://www.channel4.com/sport/football_italia/jul1b.html Gattuso slams German media Saturday 1 July, 2006 -------------------------------------------------------------------------- Gennaro Gattuso has revived the row with German newspaper ‘Der Spiegel’ and revealed the reasons behind his scintillating form. The Azzurri responded angrily this week to an editorial in the local media calling Italians ‘parasites, Mamma's boys and slimy.’ “We've been here for three weeks and I have to say the German people have been charming and very polite,” said Gattuso. 德國當地媒體一篇社論將義大利人稱作『寄生蟲們,媽媽的男孩們與小討厭』, Gattuso說:「我們已經在這裡三週了,我必須要說,德國人都很迷人而有禮。」 “I don't know if the editor of Der Spiegel has some sort of problem because he got beaten up by an Italian as a child or his wife has been cheating on him with an Italian Stallion. I can't explain it otherwise! That article offended my father and every other Italian who worked hard for low pay. Germany has given Italians work in the past, but our countrymen put in the effort and earned their wages.” 「我不知道《Der Spiegel》的編輯是有什麼毛病,是小時候被義大利人扁過? 還是他老婆跟義大利種馬搞上了之類的,我實在沒辦法解釋他的行為! 那篇文章冒犯了我老爸跟每個努力工作但只領低工資的義大利人, 德國在過去給了很多義大利人工作,不過我們的同胞是很努力在賺取工資的。」 The Milan midfielder had struggled this season at club level, but has found his form for the World Cup after recovering from an injury. “I've been training regularly with the team and playing without anti-inflammatory drugs, which is why my form has improved, but the whole side is doing better. We play with heart and achieve the objectives we set ourselves. The medical staff has been wonderful and I still work three hours more than my teammates to ensure my thigh problem is kept at bay. Everyone knows I'm not afraid of hard slog and will always give everything for the Azzurri shirt.” Gattuso談到世界盃前受傷近期才歸隊打出狀態: 「我一直隨隊訓練而且沒有使用消炎藥,這就是我狀態改善的原因, 不過全隊都打得更好了,我們用心在踢球也達到了為自己訂下的目標, 醫療團隊非常出色,我仍然比隊友多工作三個小時以確保大腿不出問題, 每個人都知道我不怕硬仗而且總是為義大利隊付出一切。」 He was named FIFA Man of the Match in the 3-0 quarter-final victory over the Ukraine last night and is thoroughly enjoying this tournament as Italy enter the last four. “This is a dream for me that just keeps on going. I never thought I'd have the chance to be a key figure in a World Cup. That's why I don't want to close my eyes! I have to experience every moment in all its glorious detail. I hope to give this award to Gianluca Pessotto, as his gesture shocked us and we are eager to embrace him again.” 談到成為MOM,Gattuso說:「這對我來說就像是夢想的延續, 我從沒想過自己有機會成為世界盃的焦點, 這就是為什麼我從不想閉上眼睛,我想體驗每一個光輝時刻的所有細節, 我希望將這獎項送給 Pessotto,他的事震撼了我們,我們都渴望能再次擁抱他。」 (你唱國歌的時候明明就一直閉著眼睛~ XD) He took on Rossoneri teammate Andriy Shevchenko in Hamburg and also complimented Coach Marcello Lippi for the Azzurri's performance in Germany. “There were no doubts that Shevchenko is a great man and player. We spoke briefly and complimented each other, but all over the field there was mutual respect. The team is very much built in Lippi's image, as we fight hard for 90 minutes and bring home the result. We're repeatedly changed the system over the past few games based on studying our opponents and it has worked well.” Gattuso談 Shevchenko與主教練 Lippi:「作為個人與球員,Shevchenko都很偉大, 我們簡短談話並讚美了彼此,不過在賽場上只有對彼此的尊敬, 義大利非常貼近 Lippi的想像而建,我們在過去幾場比賽一再改變陣型, 是基於對對手的研究,而且也有所成效。」 Gattuso's eyes are already on Tuesday's semi-final against World Cup hosts Germany. “I'm not afraid of Ballack, but I respect him and have faced him many times when Milan took on Bayern Munich. I have two legs and so does he.” Gattuso現在著眼與地主德國的四強戰,他說:「我不怕 Ballack, 不過我尊敬他,也在 Milan-Bayern的交手中面對過他幾次, 我有兩條腿,他也是。」 (Gattuso,你真是活寶~) -- 我們身體裡豢養的死亡一天天長大. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.185.196
anisemyc:Gattuso的話超有趣的~~ 07/01 21:05
likeastar:太帥了 07/01 21:28
furbby:那個回應是在是太XD 07/01 21:55
bois:看到老婆與義大利種馬那一句的時候我笑翻了 07/01 21:55
※ 編輯: Okuthor 來自: 218.167.185.196 (07/01 22:37)
VieriKing:義大利種馬...本篇文章的亮點... 07/02 16:26
BiBi:可以借轉米蘭版嗎?^^,thanks! 07/02 23:35
Okuthor:請用。 :) 07/03 00:12