精華區beta Calcio 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《MilchFlasche (蕃茄無聊透頂)》之銘言: : ※ 引述《Hadrian (換Pirlo keep walking了)》之銘言: : : 直接譯「巴勒摩」 : : 義乙也沒有什麼 Palermo United 這種隊... : 這個好笑!:p 個人比較推薦帕勒摩 台灣在神話故事中和一些旅遊書籍都是翻帕勒摩 在電影教父中也是翻帕勒摩 : : 常見的是「梅西納」, 選字偏好不一樣^^ : 有常見的就好:) : : 卡利亞里 : 請問這個"gl"是像一般的ー音呢,還是分成g/l? : : 都靈 : : 特雷維索 : : vi應該還是同英文vi的唸法 : 嗯。一下受西班牙文的影響了:p : : 其實可以照老共的翻成「佛羅倫薩」隊 : : 都只是地名做變化 : 那,是要翻Firenze(翡冷翠)好,還是Florence(佛羅倫斯)好? : 佛羅倫「薩」實在不知道是哪來的…… : 不會是方音吧?@_@ 應該是翻佛羅倫斯吧 畢竟文章大多數都以英式拼法為主 雖然翡冷翠真的翻的很漂亮 不過用一至的原則來翻會好一點 : : 維洛納希臘足球俱樂部@_@a.... : : 用簡稱就好哩~~~ : 啊,果然還是希臘的意思啊……真不好意思:p(逃) : : 如果真的要聽義大利人怎麼發音的話,可以在星期天晚上聽RAI的廣播 : : RAI uno網址 http://www.radio.rai.it/live/radio1.ram : : 可以同時聽到報義甲、義乙的賽況 : : 米蘭體育報 http://www.gazzetta.it/ 有一個 TEMPO REAL 框框 : : 點進去,它會告訴你各個場次的比分 : 太感謝了,真是聞一知十啊! -- 這兩個是除了羅馬之外我最喜歡的義大利城市 一定要關心一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.108.20
WYJ:過去常翻巴勒摩,電動裡也是 :p 推 218.167.35.218 01/13
MilchFlasche:咦!哪個電動!!!王大記者快告訴我! 推 218.34.146.133 01/13