※ 引述《blancha (Kahn ko 3R)》之銘言:
: ※ 引述《Allies (很久沒吃蚵仔煎了...)》之銘言:
: : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: : 是指英文嗎?還是別的?
: : 我和一個丹麥人聊過,他說他們也要上英文課耶,我以為他們自然而然就會
: 向英文跟法文整個語法架構可以說相反的~~這是我的死穴><
: 但法文裡面有很多單字看就可以猜得出是什麼意思~沒錯,跟英文相似
: 雖然發音完全不同
其實其實 英國上層社會有一兩百年說的是法文
因為英文是法國諾曼地公爵
所以英文裡面有很多的法文詞彙是很正常很正常的事情
這是法文對英文的影響
可是英文在發音上卻何法文差異很多
是因為英文遭遇發音系統的大轉變時間遠在受法文字會影響之後
同時又受到了在文藝復興時期英國所提倡的拼字改革
所以法文跟英文長的像 但是唸起來就是不一樣
: 連英法文這種差異較大都單字都是如此了
: 其他相似的應該更不用說?..
: 這是我的推測啦
--
縱然陽光可以帶給人們希望
但也要心中充滿希望
才看得到陽光!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.197.161