作者gisho (BEVEL)
看板Calcio
標題[閒聊] AZZURRI們的綽號
時間Sat Aug 3 21:46:05 2002
最近在看"CALCIO"這本專介紹義大利足球的日本雜誌.
其中4月25日增刊號有介紹球員們的綽號.
看看覺得滿有趣的.
我把比較看得懂的地方以破日文大概翻譯一下.
若有誤還請多多指正.^^|||
1.BUFFON/[SUPER MAN]
布小馮從小就是SUPER MAN的BIG FAN.
這個外號是自己取的.
布小馮常常在球衣下穿著印有[S]符號的貼身汗衫.
2.CANNAVARO/[PIZZAIOLO]
PIZZAIOLO是PIZZA專家的意思.
是因為小卡出身於PIZZA的發源地拿坡里.
然後有經營拿坡里料理店家的理想.
(這原意我就不確定了.*汗*)
(>>題外話.聽說小卡對球迷非常溫柔.就算有警察在旁維持秩序.
他還是會驅前為球迷簽名.*心*
還有.這本雜誌對小卡的評語是.
"以溫柔的微笑擄獲女性"...真是太中肯了.)
3.VIERI/a.[BOBO] b.[MISTER BON]
BOBO有2個外號.一個是"BOBOGOL"(就是BOBO)
此外號是從同為足球員的BOBO爸而來的.
BOBO爸名為"BOB VIERI".
另一個為"MISTER BON"
此綽號由來是BOBO在接受訪問時常以"BON"回應.
BON大概類似於"這個我知道了"之意.(發語詞嗎?)
記者間常以此稱呼BOBO.
4.F.INZAGHI/a.[PIPPO] b.[ALTA TENSIONE]
PIPPO也有2個外號.
一個就是廣為人知的PIPPO.
這個綽號是他在JUVE時代就有的.
是DISNEY(不知有無拼錯)某角色的義語發音.
另一個有高壓電之意.
因PIPPO在對手眼中是非常危險的存在.
5.TOTTI/a.[PUPONE] b.[BIMBO DE ORE]
[PUPONE]有身體是大人但心智還是小孩之意.
好像是TOTTI在未成為職業球員前被某人取的.
(片假名看不懂.:~~~~~)
但TOTTI王子殿下本人似乎不喜歡這個綽號.
後者有金髮小孩之意(GOLDEN BABY)
(我覺得...TOTTI不適合剪短髮.還是現在的及肩中長髮適合他.:P)
(>>題外話.這本雜誌的撰稿者可能是TOTTI FAN.
每次提及TOTTI都極盡誇讚之能事.^^
像TOTTI已從羅馬王子升級為義大利王子.這次世界盃.
AZZURRI在日本仙台駐紮.TOTTI又成為仙台的王子.*笑*
然後在照片下的附註小字.也充滿了對TOTTI的愛*?!*
有張TOTTI訓練結束後.穿著KAPPA的灰色POLO衫.
照片下一行小字寫著"王子穿什麼都適合".)
6.NESTA/[IL MONISTRO DELLA DIFESA ]
防衛廳長官之意.
(我本來以為會有更有趣的:~~~)
但也很適合NESTA.:D
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.125.170
→ pippopippo:讚...推一個...^^... 推薦自:61.223.27.198 08/03
→ saier:再推...高壓電^0^ 推薦自:61.223.130.102 08/03
→ Fujima04:謝謝翻譯 推推推 但粉紅超人豹小布?天啊ꄠ 推薦自:218.164.171.38 08/03
→ kidman:高壓電→危險?不是很會放電的意思喔?:p 推薦自:211.72.19.86 08/03
→ Fujima04:高壓放電?皮卡丘! 推薦自:218.164.171.38 08/03