精華區beta Calcio 關於我們 聯絡資訊
http://www.channel4.com/sport/football_italia/quotes.html 〔新單元!本連結位址不會變動,但每週都會更新。〕 --- "Real Madrid's offer isn't bad. If only it were true." Juventus boss Fabio Capello really does wish that newspapers did get their facts right. 「Real Madrid的條件開得真是不差!如果一切屬實的話~」 Capello真的希望報紙能有一次把事實講對。 "Some of the Real rumours are rubbish, some of them are lies and the rest are just not true." Don Fabio, the same man who said he'd never join Juve, insists the Real stories are fake. 「這些謠言有些是垃圾話、有些是謊言,剩下的則都不真實。」 Capello,跟當初說絕不會加入 JUVE的是同一個人, 堅稱 Real Madrid的傳言都是假的。 "Once they took the lead, Empoli put up a brick wall." Fabio Capello complains that new Coach Gigi Cagni failed to ask for planning permission at the Stadio delle Alpi. 「當他們一取得領先,Empoli馬上就把磚牆蓋好了。」 Capello抱怨 Empoli主帥 Cagni沒有取得在 Stadio delle Alpi動工的建築許可。 "They are a lovely side…of Argentines." Internazionale are simply living up to their name underlines Juve boss Fabio Capello. 「他們是很有可看性的…阿根廷球隊。」 Capello言明 Inter的確名副其實。 "If Marcello Lippi doesn't take me to the World Cup Finals then I'll let all his tyres down on his car and sink his boat." Juventus forward Alessandro Del Piero warns the Italy boss that he may have to start using public transport in the near future. 「如果 Lippi不帶我去世界盃,我就把他所有的汽車輪胎放氣,再搞沉他的船!」 Del Piero警告國家隊主帥他往後可能得開始使用大眾運輸。 "Did someone lower the goalposts?" Juventus' Alex Del Piero after he twice struck the crossbar in the 2-1 win over Empoli. 「誰把球門降低了嗎?」 Del Piero在對 Empoli一戰兩次擊中橫樑後這麼問。 "Chievo think that he's Marco Van Basten. If they keep on asking for ridiculous money then he won't be coming. It seems that the deal is ending on a negative note." Chievo winger Franco Semioli is good, but not that good, according to Palermo President Maurizio Zamparini. 「Chievo把他當成了 Van Basten,如果他們還繼續要求那種可笑的報價, 那 Semioli就不會來了,看來這交易只會留下一個負面記錄。」 根據 Palermo主席 Zamparini所言,Chievo邊鋒 Semioli是好,但是沒那麼好。 "If Inter hadn't have sold Fabio Cannavaro to Juventus then we would have won the Scudetto last season." Milan Vice-President Adriano Galliani explains why if in doubt, just blame Inter. 「如果 Inter沒把 Cannavaro賣給 JUVE,那我們去季可能就奪冠了。」 Milan副主席 Galliani闡明了如果有疑問就怪罪 Inter的道理。 "If a side is the reflection of its Coach, then I expect to see a very angry Milan." You wouldn't like Carlo Ancelotti when he's angry. Expect to see him turn green and burst out of his designer suit at the next defeat. 「如果球隊反映出自家的主教練,我期待可以看到非常憤怒的 Milan。」 你不會喜歡生氣的 Ancelotti,期待看到他在下場失利中臉色發青, 脹破他的設計師名牌西裝吧~ "Fat or thin, the important thing was to win." ‘El Gordo’ Antonio Cassano won't be on the new series of ‘You are what you eat’. 「胖或瘦,重要的是能贏球。」 Cassano不會是新系列的健康飲食代言人… (‘El Gordo’是西班牙聖誕彩票頭獎的俗稱,意為大胖子…) (‘You are what you eat’直譯你吃啥就變啥,強調身體健康源於飲食。) "Juventus receive more money from television rights because they are the best. It's hardly our fault we're so good." Director general Luciano Moggi is too modest for his own good. 「JUVE收到更多的電視轉播權利金因為他們是最好的, 我們這麼出色不該算是我們的錯吧?」 Moggi實在是太謙虛了… "Everyone knows Italian football and that this is the most beautiful and most difficult League in the world. Every match in this Division is like a Champions League tie – it's simply the best." Goalkeeper Bogdan Lobont is rather pleased with himself after moving to Florence. 「大家都知道義大利足球是世界上最優美、最困難的聯賽, 這個聯賽等級的每一場比賽都像是歐洲冠軍盃的對決--它是最棒的!」 門將 Lobont加盟 Fiorentina頗爽。 "I am delighted to be wearing the shirt of the team I have always supported. If it hadn't been Fiorentina I would never have left Empoli halfway through the season. Even though I'm getting on a bit now, it is definitely very satisfying to come here - my kids have already asked me for a Viola shirt." In 39-year-old Gianluca Berti, Fiorentina find a goalkeeper even happier to join than Lobont. 「我很開心可以穿上我一直支持的球隊的球衣! 如果不是 Fiorentina,我絕不會在聯賽半程就離開 Empoli, 儘管在 Empoli近程不錯,能來到這裡我還是非常滿足, 我的小孩已經跟我要 Fiorentina的球衣了。」 三十九歲的 Berti,Fiorentina找到了一個加盟後甚至比 Lobont還爽的門將。 "When the African Cup of Nations finishes I want to take him to Milan and introduce him to President Moratti." Wannabe agent Obafemi Martins appears to forget Nigeria defender Taye Ismaile Taiwo is under contract at Marseille until 2007. 「等非洲盃結束後我要把他帶到米蘭介紹給主席 Moratti!」 有望成為經紀人的 Martins似乎忘了, 跟他同鄉的後衛 Taiwo與 Marseille的合約到2007年。 "Luca belongs to this city and is therefore not for sale. His contract with us expires in 2009 but I don't think we'll have any problems renewing it. Our intention is to keep him in Florence until the end of his career." Fiorentina President Andrea Della Valle gets the golden handcuffs out ready for the hottest property in Italian football. 「Toni是屬於這個城市的,所以不賣,他跟我們的合約到2009年, 不過我想我們在續約上不會碰到任何問題,我們企圖把他留在這裡直到他退休。」 主席 Della Valle拿出了金手銬準備拴住義大利球壇最熱門的資產。 "It would be typical of Juve's transfer policy to let Camoranesi leave. An offer in the region of £10m would doubtless be accepted by the Bianconeri directors." Agent Andrea Pastorello starts the bidding for his client, Juve winger Mauro Camoranesi. 「讓 Camoranesi離隊是典型的 JUVE轉會政策, 大約10m英鎊左右的出價可以毫無疑問地讓 JUVE高層點頭。」 Camoranesi的經紀人 Pastorello開始為他的客戶喊價。 "Camoranesi is highly-regarded by Milan, but also by Inter, who are known for their interest in wide men." Pastorello turns on the sales talk. 「Milan對Camoranesi評價很高,對跑動範圍大的球員特別有興趣的Inter也是。」 Pastorello轉為向賣家喊話。 "Then it's worth pointing out that Real Madrid and Barcelona are also interested in him." Pastorello goes a step too far and starts to sound desperate. 「值得一提的是 Real Madrid與 Barcelona也同樣對他有意。」 Pastorello似乎跨出了太大一步,這步看來有點絕望。 "He's not even his agent anymore. He has no right to meddle in business that does not regard him. He shouldn't meddle in our business, he should mind his own." Juventus general director Luciano Moggi reminds Pastorello who the real transfer wizard is in Turin... 「他早就不是 Camoranesi的經紀人了,他不該干涉與他無關的生意, 他不該干涉我們的生意,他該管好他自己的。」 JUVE總經理 Moggi提醒一下 Pastorello誰才是都靈的轉會大師。 --     無知也要有個限度。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.184.189 ※ 編輯: Okuthor 來自: 218.167.184.189 (01/27 21:53)
JUNstudio:「他們是很有可看性的…阿根廷球隊。」 .....XD 01/28 00:52