精華區beta Calcio 關於我們 聯絡資訊
雷紮伊談征服意甲經驗:語言關最重要 進步來源於交流 ------------------------------------------------------------------ http://sports.sina.com.cn 2005年07月22日19:54 體壇周報 記者王勤伯報道 亞洲球員中,伊朗人雷紮伊近幾個賽季中在意大利賽場適應得最好的一名 球員,無論是在佩魯賈還是墨西拿,他都是球隊的絕對主力。上賽季結束 前,在接受本報採訪時他認為,對一名外籍球員來說,學好當地語言至關 重要,我們的對話就是從他的意大利語開始的。 為意語“忘”英語 TITAN:這是我第一次能和亞洲球員說意大利語。祝賀你,你的意大利語 說得真不錯…… 雷紮伊:謝謝,我的意大利語還沒達到“非常好”的程度,但“一般好” 是肯定的。語言學習對我幫助很大,尤其是在適應環境方面,生活中不僅 需要和隊友、朋友有交流,對一個後衛來說,球場上與隊友的密切協作, 如果語言不通是根本無法達成的。 >>對不少亞洲球員來說,尤其是中國和日本球員,意大利語幾乎是無法 攻克的……難道對你來說不難嗎? <<難。但我從一開始就意識到,如果無法迅速掌握意大利語,其他所有 事情都會更困難。我知道,交流是絕對無法通過一個成天跟著你的翻譯去 實現的。前兩年我幾乎是瘋狂地學習語言,花了很多時間。此前我會說一 些英語,聽和讀的問題不大。但學習意大利語時,我甚至努力去忘記英語 的影響,說話絕不會借助英語幫忙。很幸運,我的努力獲得了回報,一段 時間後,我感覺交流的障礙完全消失了。 >>當你能流利地用一種新語言和別人交流時,是否立即感覺生活中的一 道大門被打開了?< <肯定是!儘管我的另一個優勢是剛加盟佩魯賈兩天後就出場比賽,但我 很清楚,如果一名球員無法自己去聆聽和消化教練的戰術佈置,肯定是無 法繼續下去的。我利用生活中的每個角落、每一時刻學習意大利語,直到 我感覺自己有一天能夠完全聽懂和參與隊友們的日常對話,用這門語言和 教練直接交流,我感覺幸福不已,就像完成了一件不可能的事情。 >>你到意大利以後去過清真寺了嗎? <<沒有,條件不允許,佩魯賈和墨西拿都沒有,我每天自己做祈禱。 >>吃的方面有過困難嗎? <<沒有,在意大利這點很方便,很多菜的做法都符合我們的飲食要求。 魚和伊朗的做法幾乎沒有區別,肉類方面,到處都可以找到專門的伊斯蘭 清真肉食店。 進步來源於交流 >>在我的記憶中,自從1994年亞運會小組賽以後,中國成年國家隊就沒 有在90分鐘內戰勝過伊朗,為什麼伊朗足球相對中國擁有這種優勢? <<首先是在身體條件方面,伊朗人相對于其他亞洲國家的球員擁有一些 優勢,強壯、靈活、快速。其次,這些年來伊朗足球有很多球員去國外聯 賽踢球,英格蘭,德國,還有沙特,對一個足球上需要提高和進步的國家 來說,這點至關重要,我們的足球思維正在變得更開放和現代。再次,外 籍教練也給伊朗足球帶來了新內容,這些因素都保證了伊朗足球始終處於 亞洲前列。 >>伊朗和沙特同處西亞,風格也非常不同…… <<是的,相對于沙特球員,伊朗球員不僅在身體和技術上很出色,在戰 術紀律上也更有效率。舉例說,我們亞洲杯半決賽對中國的比賽,10人應 戰踢了七八十分鐘,其間從未退縮防守,仍然保持著一貫的進攻節奏,直 到最後進入點球大戰。我們對巴林的比賽也是例子,10人應戰,但最後還 是贏了,這說明伊朗球員不僅身體好、技術棒,而且聰明,懂得如何組織 和配合。 澳大利亞不可怕 >>從下屆世界盃預選賽開始,澳大利亞將參加亞洲區預選賽,這是個威 脅…… <<不,根本不是問題。我記得1998年世界盃預選賽,伊朗和澳大利亞踢 附加賽,兩場平局,最後出線的是伊朗。澳大利亞是另一種風格的足球, 他們加入亞洲區預選賽是件好事,因為可以提高競爭水平,促進亞洲足球 的提高。我覺得我們不應該有僥倖心理,因為參加世界盃是為向其他地區 展示實力,而不是可以參加就完成任務了。亞洲足球界擁有澳大利亞這樣 的對手是好事,沒有壞處。 >>有傳聞說,下屆世界盃預選賽,將會東西亞分區,西亞+中亞2個名 額,東亞+大洋洲3個名額,如果是這樣,你覺得對伊朗來說是好事還是 壞事? <<我覺得這樣做對伊朗不好,因為西亞足球發展很快,即使是巴林、卡 塔爾這樣的國家近年來足球進步也很大,經常爆冷戰勝傳統強隊,中亞足 球也存在烏茲別克斯坦這樣的強國,給西亞和中亞2個名額絕不意味著伊 朗和沙特就肯定能得到它們。我還是更希望東西亞、大洋洲所有球隊混合 參賽,最強的球隊參加世界盃,這樣比賽結果出現偶然性的幾率會小一些。 -- 我們身體裡豢養的死亡一天天長大. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.186.245 ※ 編輯: Okuthor 來自: 218.167.186.245 (07/23 00:13)