作者JerryChanel (-:- 過往今昔 -:-)
看板Capricornus
標題[情報] 05/26 {魔} 英文版綜論 {羯}
時間Thu May 26 01:15:57 2011
http://astrology.shine.yahoo.com/astrology/capricorn/daily-overview
Quickie 一秒鐘運勢
Beautiful words will turn anyone's head today,
so get some creative writing going.
美麗的詞藻將吸引任何人的目光,所以寫出一些富有巧思的文章吧。
---------------------------------------------------------------------
Overview 整體運勢
Art has to come first today, even if you've got other pressing obligations.
You should be able to find a way to do whatever needs to be done without
sacrificing your aesthetic ideals.
縱使你有要事在身,文藝方面仍必須是今天的首要考量。
在不犧牲審美觀的前提下,你該盡全力找出解決的辦法。
---------------------------------------------------------------------
http://astrology.yahoo.com/astrology/capricorn/daily-career
Career & Finance 工作及財運
In the morning, you're a live wire, full of energy but prone to fizzling
uselessly when confronted with cold, heartless opposition. Maintain a
steady heat. In the afternoon, a philosophical mood will overtake you,
and you'll come up with an entirely new paradigm.
在今天上午時你充滿活力,但可能會有熱臉貼冷屁股,或被澆冷水的情形發生。
請保持住穩定的熱度。在下午時刻,你的心情將趨於冷靜,
而你也將提出一個全新的範例或提案。
live wire: 通電的電線,意指活力十足之人。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 68.41.137.167
推 whitedog0104:turn one's head是成功的意思 114.26.164.204 05/26 01:29
推 whitedog0104:或是受到讚揚的意思 114.26.164.204 05/26 01:30
白,我重複查了幾次,看到的都是類似以下的意思:
— turn one's head:
to cause to become infatuated or conceited
<success had not turned his head> = 成功並未令他自滿。
令人沖昏頭,迷戀,或因而自負,得意忘形的意思。
引申有抓住他人目光的意思。
※ 編輯: JerryChanel 來自: 68.41.137.167 (05/26 01:55)
→ whitedog0104:剛剛在google查到是使某人得意忘形 114.26.164.204 05/26 02:06
→ whitedog0104:還有 我一點都不專業XD 114.26.164.204 05/26 02:07
那我就暫時沿用原譯,因為我網上查到的和妳一樣,已在上段補述嚕 =)
還有,妳謙虛惹,哈哈 (燦笑) 話說今天雨爆大,快淋成落湯雞了...
※ 編輯: JerryChanel 來自: 68.41.137.167 (05/26 07:47)
推 rm65:感謝翻譯~~最近每天都會看被翻成中文的運勢^^ 114.42.187.37 05/26 12:34
→ JerryChanel:謝謝樓上的支持 <(_ _)> 68.41.137.167 05/27 02:47