精華區beta Capricornus 關於我們 聯絡資訊
http://shine.yahoo.com/astrology/capricorn/daily-overview Quickie 一秒鐘運勢 Save lofty goals for another day -- today is all about taking care of the basics. 為另一天保留崇高的目標吧 -- 今天要全心全意地處理基本的目標。 --------------------------------------------------------------------- Overview 整體運勢 You come back down to earth and feel much better about your situation -- even if it hasn't changed. You have (at least a little), and your great energy helps you to see the positive. 你拉回到現實中後感覺到你的狀況有改善 -- 即使生活並沒有改變。你也的確 覺得好多了,而你豐沛的能量也使得你能夠往事情的正面看。 --------------------------------------------------------------------- http://shine.yahoo.com/astrology/capricorn/daily-career Career & Finance 工作及財運 Issues outside work may prove distracting at the moment. You have the time and inclination to deal with whomever is the source of the issue. You're better off handling it sooner than later. This problem will only fester over time. 在此刻工作外有事情讓你分心。不管這些事是因誰所引起的,你現在有時間且你 也知道該找誰來處理這些事。所以最好盡快把它們解決掉。否則事態只會愈拖愈 麻煩。 -- 感謝livestone大的指導。 感謝tenyao大的指教。 感謝傑瑞大的指導^^ -- ─手語專欄─ 學會要"MSN"帳號"多少"之後,今天來跟大家分享"手機"這個手語單字吧! 前篇提過,可以把"手機"再加上"多少",就能要手機號碼啦^^ 把右手握"拳"後,伸出食指來,再將整個手勢放到耳朵旁邊,就像在聽"手機"一樣 這個動作就是"手機",就像以前的手機有天線一樣,食指就代表著天線 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.51.172.101
erica1203227:頭香!! 111.248.55.236 10/21 21:25
JerryChanel:髮香!! 175.181.186.82 10/21 22:36
fenny1981:稻香 114.39.165.68 10/21 23:49
JerryChanel:書香 175.181.186.82 10/22 01:11
ur:一家烤肉萬家香 = =" 1.169.174.247 10/22 18:56
tenyao:應該是「工作外有事情讓你分心,應儘快處理 220.136.42.170 10/22 19:41
tenyao:不要拖延,若放任這檔事不管,事態只會越 220.136.42.170 10/22 19:43
tenyao:拖越麻煩。」 220.136.42.170 10/22 19:44
首先先感謝您的指教^^ 這句livestone大叔的看法是,You're better off handling it sooner than later. 當中的off Ving就是不去Ving的意思,所以off handling就是不處理、放手的意思 後面的this problem可能會誤認為是指Issue outside work,但是這樣子的話對於語意 會讓人產生混淆的感覺,所以推論成有可能指的是"你去處理Issue outside work而把 原本工作放在一旁"的這種情況 因此綜合以上的推論才會翻譯成"把工作外的問題放著不管,否則以後會愈忙愈多 而導致工作的進度跟狀況受到牽連與影響"這樣的意思。 當然這些推論純屬我跟大叔的個人意見,如果大大們有不同的想法都非常歡迎來指教^^ 下台一鞠躬。
erica1203227:推文讓我笑了XD 114.45.184.33 10/23 07:40
JerryChanel:Better off = to be in a better 122.116.24.63 10/24 08:32
JerryChanel:situation than you are in now. 122.116.24.63 10/24 08:32
JerryChanel:tenyao大的較對,中間可插入: 你現在 122.116.24.63 10/24 08:33
JerryChanel:有時間且知道該找何人處理這些事。 122.116.24.63 10/24 08:34
JerryChanel:所以"最好"盡快解決掉它。~~~blabla.. 122.116.24.63 10/24 08:35
耶~看來我原先想的是對的XD livestone大叔我們要請傑瑞大跟tenyao大喝飲料囉XD 為了避免危險,我把傑瑞大後面的推文吃光光消化(?)後整理在這裡。 傑瑞大說:因為"解決掉之後對你較好"(人 be better off),因此翻成"最好"盡快解決 ※ 編輯: joanchiung 來自: 61.20.157.37 (10/24 12:41)
JerryChanel:感恩:) 122.116.24.63 10/24 12:56
livestone:真是感謝指正!讓我多上了一課!111.250.112.140 10/24 23:41