精華區beta Capricornus 關於我們 聯絡資訊
Source: http://horoscopes.astrology.com/dailycapricorntom.html 各位魔兒們晚安, 多數應該剛吃飽吧, 某人剛睡醒, 睡眼惺忪的準備考試去, 外邊的雪溶了不少, 但明天又要開始下的樣子... 祝大家有個美好的夜晚! ps. 以後盡量在前一晚po 讓大家比較好掌握, 文中的"今天"記得是隔天唷! 原文: You're feeling thankful about your ancestry today, maybe because of a lucky gene, maybe because you're blessed with quality relatives. In any case, it's a good time to remember those who came before. 譯文: 你今天將對你的祖先充滿感激, 這可能是因為一道幸運的基因, (引伸為幸運的遺傳天賦) 或可能是你正被其間優質的親戚所保佑(守護)著, (第一字 或 是為了中文通順加的) 無論如何, 這是個記得過往來者(先人)的好時機! (最末可直接翻 時候 會較順) --- 今天的綜論滿易懂的@~@ 那我要請祖先保佑我了XD 熱車考試去... -- 微有青苔的臺階上 海尼根或可樂娜或麒麟的玻璃瓶子 靜靜佇立 想念 霧濛濛的清晨 在 中興宿舍的日子 http://www.wretch.cc/blog/JerryLife -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.41.145.106
ihsuann:relatives不是親戚的意思嗎123.194.150.138 02/26 21:32
jessie1921:阿 我都不跟親戚聯絡的耶 220.132.154.13 02/26 22:58
JerryChanel:感謝一樓指正, 疏忽了<(_ _)> 68.41.145.106 02/26 23:36
※ 編輯: JerryChanel 來自: 68.41.145.106 (02/26 23:37)
weedyc:In any case = 無論如何118.232.146.116 02/27 00:20
JerryChanel:等同於在任何情況下, 或如文中順著翻 68.41.145.106 02/27 00:22
JerryChanel:感謝板大提點, 但應該是算同意<(_ _)> 68.41.145.106 02/27 00:23
weedyc:我只是覺得這樣翻比較順 ^^"118.232.146.116 02/27 00:23
memolly:我的天哪!太奇妙了..正好要去掃墓啊..^^ 203.222.1.87 02/27 00:23
JerryChanel:大家一起學英文>////< 68.41.145.106 02/27 00:24
weedyc:難得有人po翻譯的時候我剛好在 沒有惡意^^118.232.146.116 02/27 00:24
JerryChanel:不要緊張, 我不是壞人!(也不當好人XD) 68.41.145.106 02/27 00:25
JerryChanel:是一個小練習機會啦, 歡迎大家參與^~^ 68.41.145.106 02/27 00:29
whitedog0104:"無論如何"一票 61.228.33.249 02/27 02:08
※ 編輯: JerryChanel 來自: 68.41.145.106 (02/27 04:12)
tearstop:今天的句子比較沒那麼難耶(繼續唸) XD 59.125.142.107 02/27 09:56