精華區beta Capricornus 關於我們 聯絡資訊
這篇很有意思... 用推文好難解釋 查字典後發現我錯了.. balancing act : Noun an attempt to cope with several often conflicting facots or situations at the same time balancing act 是'嘗試去平衡衝突的行為' 不過下面講的仍然適用 所以我建議用 調和,斡旋 ... 因為不知道怎麼用中文講balancing act 是'嘗試去平衡衝突的行為' 簡單點整句可以看成act to balance life is delicate 不照原文翻就是 在生活中要達到平衡是很 "微妙的?棘手的?" delicate 的意思原po跟白狗都有提供了,要怎麼用就看個人的當下的心態 然後without...person 我會翻成 在不將所有的心力放在任何一人身上的情況下 然後再接第一句 "你必須..." 有點囉唆, 不過希望這樣有比較清楚... ※ 引述《JerryChanel (-:-過往今昔-:-)》之銘言: : The Origin︰http://horoscopes.astrology.com/dailycapricorntom.html : 現在應該是台灣的半夜快兩點, 大家晚安和好夢~ : 原文: : Sometimes, life is a delicate balancing act and : you have to find a way to give everyone a little bit of : what they want without focusing all your energy on any one person. : Today it's more delicate than ever! : 翻譯: : 有時候, 生活(命)是場微妙精巧的平衡演出(舉止) <=這句歡迎大家翻的"更像中文"||| : 而你必須找到一個方式(法), 去給予每一個人一些他們想要的, : 不要將你所有的心力放在同一人身上. : 今天將比先前更加的微妙! : ps: : delicate 指精巧的, 精緻的, 微妙的, : 偶爾引伸為棘手的, <= 但這不常出現, : 所以最後一句若是翻向悲觀面, : "今天將會比先前更加棘手..." : 不知編者原意, 大家就各取其意吧Orz : 整篇譯完一整個很微妙XD -- 我想唱歌.. 唱歌 唱歌 http://www.ikala.tv/klog/neojate 內有魔音,請多小心 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 204.52.215.92
whitedog0104:我覺得那個應該是動詞變分詞之後的 61.228.33.249 02/26 03:22
neojate:哪個? 204.52.215.92 02/26 03:22
whitedog0104:形容詞。那個翻法在網路上也是調和、 61.228.33.249 02/26 03:23
whitedog0104:斡旋。 61.228.33.249 02/26 03:23
whitedog0104:眼睛先生翻的是"平衡做法" 61.228.33.249 02/26 03:27
neojate:主要是平衡作法 可以當作是 balanced act 204.52.215.92 02/26 03:28
neojate:而不是balancing act 204.52.215.92 02/26 03:28
neojate:重點在於ing上~ 然後我不知道啥是分詞 @@ 204.52.215.92 02/26 03:30
whitedog0104:呃,就是變ing或是ed的狀態叫分詞 61.228.33.249 02/26 03:31
neojate:所以你是說balancing 是當作形容詞嗎? 204.52.215.92 02/26 03:35
JerryChanel:balancing在這是形容詞敘述後面的act 198.109.24.7 02/26 03:39
neojate:恩~所以是 平衡的act? 204.52.215.92 02/26 03:41
whitedog0104:對,是形容詞沒錯 61.228.33.249 02/26 03:42
JerryChanel:當時態牽涉到主動被動=>現在分詞, 過 198.109.24.7 02/26 03:45
JerryChanel:去份詞...etc 198.109.24.7 02/26 03:45
JerryChanel:圖書館的網路又慢到爆炸了= =" 198.109.24.7 02/26 03:47
whitedog0104:其實是眼睛博士不是眼睛先生 我累了 61.228.33.249 02/26 03:50
whitedog0104:累到Mr.跟Dr.傻傻分不清楚XD 先睡去 61.228.33.249 02/26 03:52
JerryChanel:小白晚安\~~/ 198.109.24.7 02/26 03:53
neojate:恩... 不知道,沒學過文法 204.52.215.92 02/26 03:54
JerryChanel:感謝兩位幫忙啦~ 互相學習嚕XD 198.109.24.7 02/26 03:56
※ 編輯: neojate 來自: 204.52.215.92 (02/26 04:03)
neojate:跑去查字典了 ...Orz 204.52.215.92 02/26 04:09
※ 編輯: neojate 來自: 204.52.215.92 (02/26 04:13)