2012年12月13日星期四
2012/12/13 (Matthew11:11-15)
瑪竇福音十一11-15
(這好像是容易被誤解的一段,因為『天國是猛力奪取的』,
所以就要一直用猛力這樣嗎??
下次我再與神父討論一下,雖然追求天國是要積極沒錯,
但這個猛力…應該不是那種肌肉暴力型的猛力吧!)
11.我實在告訴你們:在婦女所生者中,沒有興起一位比洗者若翰更大的,
但在天國裏最小的,也比他大。
12.由洗者若翰的日子直到如今,天國是以猛力奪取的,
以猛力奪取的人,就攫取了它,
13.因為眾先知和法律講說預言,直到若翰為止。
14.若是你們願意接受,他就是那位要來的厄里亞。
15.有耳的,聽吧!
11
'In truth I tell you, of all the children born to women, there has never
been anyone greater than John the Baptist(洗者若翰); yet the least in the
kingdom of Heaven is greater than he.
12
Since John the Baptist came, up to this present time, the kingdom of
Heaven has been subjected to violence and the violent are taking it by storm.
13
Because it was towards John that all the prophecies of the prophets and of
the Law were leading;
(12~13這兩句後面有文法分析)
14
and he, if you will believe me, is the Elijah who was to return.
15
Anyone who has ears should listen!
單字:
Elijah *n. 厄里亞(以利亞)
towards *prep. 朝, 向, 致力於, 有助於, 對於, 大約, 將近
leading *a. 領導的, 指導的, 第一位的, 最主要的, 扮演主角的;
n. 領導, 率領, 領先, 引導
lead
KK [lɛd]*n. 鉛(元素符號Pb,原子序82,原子量207.2);
(當作名詞時發音不一樣歐!)
KK [lid]*v. 領導, 率領, 領先, 引導, 帶領, 攙, 牽,
致使, 誘使, 影響, 過, 使某人過
變化 lead-led-led
prophet *n. 預言者, 先知, 提倡者
prophecy *n. 預言, 預言能力
--> A prophet can tell prophecies.
storm *n. 暴風雨, 騷動, 風波, 風暴, 猛攻;
v. 起風, 猛攻, 怒吼
violent *a. 暴力的, 猛烈的, 激烈的, 極端的, 凶暴的, 歪曲的
violence *n. 猛烈, 凶暴, 暴力, 殘暴
subject
KK [ˋsʌbdʒɪkt]
(n.) 主題, 臣民, 主語, 題目, 學科, 科目, 受治療者, 原因, 理由, 自我;
(a.) 服從的, 易遭...的, 易受...的
(v.)
KK [səbˋdʒɛkt]
使隸屬; 使服從[(+to)]
(動詞的重音在後面)
heaven *n. 天, 天空, 天堂, 天國
kingdom *n. 王國, 天國, 領域, 界(生物學的分類階層之一)
least *a. 最小的, 最少的, 最不重要的, 地位最低的;
adv. 最小, 最少, 最不;
n. 最小, 最少
Baptist *n. 浸信會教友, 施洗者若翰(約翰), 施洗者;
a. 浸信會的
文法:
1.
Since(自從) John the Baptist came,
up to(直到) this present time(現在),
the kingdom of Heaven has been subjected to violence (天國被迫臣服於暴力)
and the violent(兇暴的人) are taking it by storm.
(兇暴的人們像颶風一樣地得到了它)
--> the + adj 表示 ...的人
--> take by storm 是片語,描述『以快速而壓倒性的力量得到』
2.
Because it was towards John that all the prophecies of the prophets
and of the Law were leading.
解析:
Because it was towards John(因為it是往若翰的方向在前進的)
-> it是什麼呢?就是that後面的句子:
所有的預言都走在前面(all the prophecies were leading)。
---> 而這些預言是 先知說的(of the prophets)、法律寫的(of the Law)。
---> were leading的主詞是all the prophecies,were leading
代表走在前面的意思。
※ 編輯: Zionward 來自: 180.177.11.61 (12/14 02:11)