精華區beta Catholic 關於我們 聯絡資訊
我不是基督教或天主教的教友 但一直有一神的觀念 所以大多在一神版發表文章 基本上 天主 上主 上帝 神 甚至真主 都是出自中國古文 就中文而論 是同樣的意思 但如果因為名稱而讓天主教徒覺得不被尊重 那就應該要使用尊重他們的用語 當然如果是在英語系國家 一律都是使用God 根據我自己的觀察 如果不習慣稱呼God為天主 那稱呼祂為上主應該是較恰當的 如果可以習慣的話 稱祂為天主將會是在此版最適當的表記 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.204.167.17
YiLek:其實英語系國家有很多種講法,絕對不只有God一種XD 07/18 20:40
brojohn:YHVH ,Adonai ,Yahweh ,The Holy Trinity ,天主聖三 07/18 20:53
brojohn:其實都是同一位天主 如果語言的表記造成隔閡 就盡量避免 07/18 20:57
praymid:我所指的是交談時彼此對詞彙的接受,雙方理應平等。 07/19 09:46
brojohn:語言有其習慣性 無論使用天主或上帝 本身並無任何不敬的 07/19 09:52
brojohn:這是翻成中文後造成的 為避免與天主教隔閡 的確該使用天主 07/19 09:55
praymid:我只介意那些介意我在天主教板用『新教徒的天主』一詞的人 07/19 09:58
brojohn:可見那個人有語言習慣性的問題 他還是不習慣天主這稱呼 07/19 09:59
brojohn:這是他的問題 他必須去認同天主的表記 這也是尊重的學習 07/19 10:04
brojohn:天主教的翻譯有的很漂亮 Ex聖神洗禮 聖言成人 07/19 10:07
brojohn:天主在天受光榮 主愛的人在世享平安~翻譯的信達雅都有了 07/19 10:12
brojohn:在至高之處榮耀歸與上帝,在地上平安歸與他所喜悅的人@@ 07/19 10:15
brojohn:基督教的多了8個字 不過那位基督徒真的沒有對天主不敬的 07/19 10:17