精華區beta Catholic 關於我們 聯絡資訊
在"中保"的名詞定義上,新教的Strong希臘文字典,與天主教的拉丁文字典, 有相同的定義:     1.修補關係,恢復和平與友善 2.溝通的媒介 這個爭議應該不是名詞翻譯造成的問題。我把字典定義移到文章末端當作參考。 http://www.catholic.org.tw/goodshepherd/CCC/17.htm 天主教教理 卷一﹕信仰的宣認 第二部分 第三章﹕第九條 第五節 諸聖的相通 956. 諸聖的代禱。「天鄉的居民因與基督之間的聯繫較為密切,他們有助整個教會在聖德的根 基上更加鞏固……。他們不斷地為我們轉求天父,把他們在世上靠著天人之間的唯一中保 耶穌基督所立的功勞獻給天主……。所以,他們的手足關切之情,對軟弱的我們大有助益 。」: http://www.vatican.va/archive/catechism_lt/p123a9p5_lt.htm#II.%20Communio% 20inter%20Ecclesiam%20caelestem%20et%20terrestrem II. Communio inter Ecclesiam caelestem et terrestrem 956 Sanctorum intercessio: ? Ex eo enim quod coelites intimius cum Christo uniuntur, totam Ecclesiam in sanctitatem firmius consolidant [...]. Non desinunt apud Patrem pro nobis intercedere, exhibentes merita quae per unum mediatorem Dei et hominum, Christum Iesum in terris sunt adepti. [...] Eorum proinde fraterna sollicitudine infirmitas nostra plurimum iuvatur ?:517 ".per unum mediatorem Dei et hominum, Christum Iesum in terris sunt adepti. " 靠著 唯一的 中保  神與人(之間)的 [就是]基督 耶穌 在 地  已經-獲得的 |^ |^ (塵世) |_____________________________| 陽性單數受格,同位語 靠著神與人之間的唯一中保,基督耶穌,在世上已經獲得... http://www.catholic.org.tw/goodshepherd/CCC/17.htm 第六節 瑪利亞 基督之母、教會之母 969. 「瑪利亞為母親的這個職分,在恩寵的救恩工程中,一直延續不斷:從天使來報時,她以 信德表示同意,她並且毫不猶疑地在十字架下堅持此一同意,直到所有被選者獲得榮冠的 時候。事實上,她升天以後,祂在救恩中的角色從未中止過,她以一再的轉求,繼續為我 們獲取永生的恩惠。……因此在教會內,人呼求榮福童貞為辯護者、輔助者、救急者、」。 970. 「瑪利亞之為人類慈母的地位,絲毫不遮掩或削減基督為唯一中保的意義,反而突顯其力 量。因為榮福童貞對人們所有的任何有益的影響,……是來自基督的豐富功績,依憑基督 的中保身分,完全從屬於這種身分,並從而吸取其全部力量」。 「任何受造物都不能和 降生成人的聖言及救主相提並論;不過正如基督的司祭職以不同方式為聖職人員和信眾所 共享,天主的唯一美善實際上也以不同的形式分佈於受造物之中,同樣的,救主的唯一中 保身分並不排除,反而激起受造物的合作,此合作發自唯一的源頭」。 http://www.vatican.va/archive/catechism_lt/p123a9p6_lt.htm#I.%20Maternitas% 20Mariae%20relate%20ad%20Ecclesiam 970 ? Mariae autem maternum munus erga homines [...] Christi unicam mediationem nullo modo obscurat nec minuit, sed virtutem eius ostendit. Omnis enim salutaris beatae Virginis influxus [...] ex superabundantia meritorum Christi profluit, Eius mediationi innititur, ab illa omnino dependet, ex eademque totam virtutem haurit ?.538 ? Nulla enim creatura cum Verbo incarnato ac Redemptore connumerari unquam potest; sed sicut sacerdotium Christi variis modis tum a ministris tum a fideli populo participatur, et sicut una bonitas Dei in creaturis modis diversis realiter diffunditur, ita etiam unica mediatio Redemptoris non excludit, sed suscitat variam apud creaturas participatam ex unico fonte cooperationem ?.539 Omnis enim salutaris beatae Virginis influxus [...] all indeed beneficial of-Blessed-Virgin having-been-flown-into ex superabundantia meritorum Christi profluit, from super-abundance of-merit-of-Christ flows-forth Eius mediationi innititur, ab illa omnino dependet, by-his-mediation-is-supported, from that -sign -depends ex eademque totam virtutem haurit from and-the-same all-strength she-draws http://www.catholic.org.tw/goodshepherd/CCC/02.htm 天主教教理 卷一﹕信仰的宣認 第一部分 我信」──「我們信」 第二章 ﹕天主來與人相遇 第一條 ﹕天主的啟示 三、耶穌基督──「整個啟示的中保和圓滿」 天主藉祂的聖言說了一切 65. 「天主在古時,曾多次並以多種方式,藉著先知對我們的祖先說過話;但在 這末期內, 祂藉著自己的兒子對我們說了話」 (希1:1-2)。降生成人的天主子基 督,是聖父的唯一 、完美及決定性的聖言,天父藉祂說了一切,除祂以外將不 再有其他的話。十字聖若望 ,步武許多人的後塵,以卓越的方式解釋希伯來書 第一章一至二節: 天主既把自己的聖子給了我們,而這聖子又是祂唯一和決定性的聖言,祂便藉 這聖言, 只一次就給我們說了一切……因為過去曾局部地向先知們所說的, 藉聖子已全部地說出 來,並將這一切,即祂的聖子給了我們。因此,誰還想 詢問天主,要求祂給予神視或啟 示,不但做了一件糊塗事,而且也得罪了天 主,因為他不定睛注視基督,卻去尋找其他 的事物和新意。 http://www.vatican.va/archive/catechism_lt/p1s1c2a1_lt.htm#III.%20Christus% 20Iesus%20?%20mediator%20simul%20et%20plenitudo%20totius%20Revelationis%20? III. Christus Iesus << mediator simul et plenitudo totius Revelationis >> 65 ? Multifariam et multis modis olim Deus locutus patribus in Prophetis, in novissimis his diebus locutus est nobis in Filio ? (Heb 1,1-2). Christus, Filius Dei homo factus, est Patris Verbum unicum, perfectum et insuperabile. Totum in Eo dixit, et aliud quam hoc non habebitur verbum. Sanctus Ioannes a Cruce, post tot alios, id modo dilucido exprimit, Heb 1,1-2 commentans: ? Dando quippe nobis, sicut dedit, Filium Suum, qui est unicum solumque Ipsius Verbum, omnia nobis simul unaque vice in hoc unico Verbo locutus est nihilque amplius habet loquendum. [...] Id enim quod antea per partes loquebatur Prophetis, iam nobis totum in Ipso dixit, Ipsum nobis totum dando, id est, Filium Suum. Quamobrem ille qui nunc vellet aliquid a Deo sciscitari, vel visionem aliquam aut revelationem ab Eo postulare, non solum stultum quid faceret, sed videretur iniuriam Deo inferre, non defigendo omnino suos oculos in Christum vel aliam rem aut novitatem extra illum requirendo ?.53 "中保"的希臘文μεσιτηs (轉寫為mesites,其實無法分辨ε和η)的定義 http://bible.fhl.net/new/s.php?N=0&k=3316&m= 3316 mesites {mes-ee'-tace} 源自 3319; TDNT - 4:598,585; 陽性名詞 AV - mediator 6; 6 1) 仲裁者, 調停者 3316 mesites {mes-ee'-tace} from 3319; TDNT - 4:598,585; n m AV - mediator 6; 6 1) one who intervenes between two, either in order to make or restore peace and friendship, or form a compact, or for ratifying a covenant 2) a medium of communication, arbitrator 中保的拉丁文mediator的定義 http://www.newadvent.org/cathen/10118a.htm Mediator (Christ as Mediator) Mediator defined A mediator is one who brings estranged parties to an amicable agreement. In New Testament theology the term invariably implies that the estranged beings are God and man, and it is appropriated to Christ, the One Mediator. When special friends of God -- angels, saints, holy men -- plead our cause before God, they mediate "with Christ"; their mediation is only secondary and is better called intercession. Moses, howover, is the proper mediator of the Old Testament (Galatians 3:19-20). -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.119.33 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.163.135 (02/16 02:57) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.163.135 (02/16 02:58) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.163.135 (02/16 03:00) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.163.135 (02/16 03:00) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.163.135 (02/16 03:02) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.163.135 (02/16 03:17) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.163.135 (02/16 03:20) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.163.135 (02/16 03:37)
Ivangelion :推薦這篇文章 02/16 08:51
alisajd :這篇清楚多了 感謝G大 ^^ 02/16 12:08
falstaff :天主教要理 寫的很清楚 感謝 02/16 13:11
Changvz :建議教會去影響教育部 把中保的基督教解釋加到字典中 02/16 14:01