作者Trunicht (請叫我優布匠~~>///<)
看板Catholic
標題[轉錄]Re: 拉丁彌撒曲固定部分文詞
時間Mon Jul 13 12:31:57 2009
※ [本文轉錄自 Latina 看板]
作者: Geigemachen () 看板: Latina
標題: Re: 拉丁彌撒曲固定部分文詞
時間: Tue May 12 13:53:21 2009
※ 引述《cumsanctis (lux perpetua)》之銘言:
: http://www.wretch.cc/blog/lars1115/21723809
: 合唱超常用的 貼一下大家參考參考
多謝cumsanctis大大願意花心力貼出,
我等待這篇文的發表很久了。
因為合唱的緣故,我也背這些常用的歌詞,順便檢查了一下,
有些拉丁文的拼字需要更正一下。
這個blog文章後半部有拉丁文重音節標示的拉丁文全文都沒有拼錯,
文章前半部副加上中文的部份所附加的拉丁文就有部份拼錯了。
http://en.wikipedia.org/wiki/Gloria_in_Excelsis_Deo#Present-day_Latin_text
: GLORIA光榮頌
: Suscipe deprecationem nostrum 求你俯聽我們的祈禱
Suscipe deprecationem nostr
am
名詞-祈禱deprecatio是陰性字,
此處出現陰性單數受格deprecationem作為請你俯聽/接受Suscipe的受詞。
接受"我們的"祈禱也要用受格,
"我們的"形容詞中性單數受格是nostrum,
"我們的"形容詞陰性單數受格是nostram,
配合陰性字名詞-祈禱deprecatio
此處應該用"我們的"形容詞陰性單數受格nostram
http://en.wikipedia.org/wiki/Credo#Text
: CREDO信經
: Qui propter nos homines, et propter nostrum salutem,
: 祂為了我們人類,並為了我們的得救,
Qui propter nos homines, et propter nostr
am salutem
名詞-得救salus是陰性字,此處出現陰性單數受格salutem,
為了"我們的"得救也要用受格,
"我們的"形容詞中性單數受格是nostrum,
"我們的"形容詞陰性單數受格是nostram,
配合陰性字名詞-salus
此處應該用"我們的"形容詞陰性單數受格nostram
: Indicare vivos et mortuos: 審判生者、死者
I
udicare vivos et mortuos
"審判"的不定詞,"以審判"是Iudicare/Judicare,如演變後的英文字根judge/judical
: Confiteor unum baptisma, in remissionem peccatorum我承認赦罪的聖洗,只有一個
: Et vitam venture saeculi. Amen. 及來世的生命。阿們。
Et vitam ventur
i saeculi
"來世"用所有格,形容"生命"的內涵,
"來"的主動未來分詞"將要來的"主格是venturus,呼格是venture,
所有格是venturi,要用所有格venturi
順便分享
莫札特加冕彌撒
很活潑光明簡短有力的一首作品,我國國慶典禮也曾經演出單曲Gloria
Gloria
http://www.youtube.com/watch?v=rep3HzD4Kk0
Credo
http://www.youtube.com/watch?v=VrOybGJPXeg&feature=related
巴哈b小調彌撒
Gloria in excelsis Deo
http://www.youtube.com/watch?v=3MX1tnVQ3ss&feature=PlayList&p=159B5F267766774A
&playnext=1&playnext_from=PL&index=36
Et in terra pax
http://www.youtube.com/watch?v=-rSyAVTRKkM&feature=PlayList&p=159B5F267766774A
&index=45
韋瓦第Gloria
Gloria in excelsis Deo
http://www.youtube.com/watch?v=uzx2BOMo9tY&feature=related
Et in terra pax
http://www.youtube.com/watch?v=UrhpwGLR4DA&feature=related
--
▽×E=-δB/δt ∮E‧dl=-d(∮B‧ds)/dt
▽×H=J+δD/δt ∮H‧dl=I+d(∮D‧ds)/dt
▽‧D=ρ ∮D‧ds=Q
▽‧B=0 ∮B‧ds=0
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.161.224
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.161.224 (05/12 13:57)
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.161.224 (05/12 13:59)
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.161.224 (05/12 14:01)
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.161.224 (05/12 14:02)
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.161.224 (05/12 14:03)
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.161.224 (05/12 14:21)
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.161.224 (05/12 15:10)
推 Eressea:馬克士威方程式@@! 05/12 17:49
→ LEONISS:這一切都好專業啊...............(遠望) 05/12 18:11
→ Geigemachen:馬克士威方程式是我固定的簽名檔,從大學開始用到現在 05/12 20:58
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.161.224 (05/12 21:15)
推 weichia:哈 不過形容詞的變格拉丁(一)就教到囉 歡迎暑假報名輔大班 05/13 13:48
→ Geigemachen:此文中有名詞變格三,哪學期教到呢?希望大家多報名.. 05/13 22:27
推 LEONISS:輔大這學期的拉丁(一)是全英文 我就卻步了.... 05/14 02:14
→ Geigemachen:樓上會困難的曲折語德文,不怕簡單的分析語英文 05/14 12:09
推 weichia:第三類名詞應該是拉丁(二)才有 05/14 18:34
→ Trunicht:借轉 07/13 12:30
--
天主經
在天我等父者,我等望爾名見聖。爾國臨格。爾旨承行於地,如於天焉。我等望爾,
今日與我,我日用糧。爾免我債,如我亦免我債者。又不許我陷於誘惑。及救我於凶惡。
亞孟。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.137.90.23