精華區beta Catholic 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jerryen (肚咕求睡)》之銘言: : 十誡的問題,分條是一個問題 : 翻譯是另一個問題 : 但是添油加醋,刪改順序是最嚴重的 : 雖然原文本並沒有明確的標示十誡的分條 : 但是內容卻是固定的 : 而且十誡是一種誡命,很明顯每一條會有特定的語氣 : 所以要分出條文並不困難 : 這也是目前十誡的分條並不是非常多種的原因 : 撇開十誡的分條不談 : 十誡的內容卻是固定且一致的 : 為什麼有人會在上面加油添醋? : 當聖經的條文被加油添醋時 : 表示聖經只是參考用的 : 而對聖經加油添醋的那個人的權力地位已經超越聖經 如果這是您對聖經條文"加油添醋"的看法 那.... 請您到各大書房 宗教類的書架 或者 請到貴教校園書坊或橄欖書局 你可以看到很多很多的人在為十誡"加油添醋"(還光明正大出書耶!) 不只十誡 整本聖經都被拿來細論與"加油添醋"了 以您的邏輯 這些作者的權力已經超越聖經了 再 虔誠奉行十誡的您必定每週都有去禮拜吧! 那牧師、傳道、長老等人除了他們對聖經內容原文不動的引用 只要是說其他的都是加油添醋 表示聖經只是參考用 表示牧師、傳道、長老等人的權力地位都已經超越聖經了 (記得,下個主日禮拜時,他們在台上講道時請他們下來) 您那麼愛跟人家談論聖經 想必您也跟人家談過很多聖經吧! 那除了您原文不動引用聖經的經文,否則其他的解釋、說明、分享 都是對聖經條文加油添醋 表示聖經只是參考用 表示您的權力地位都已經超越聖經了 最後..... 請所有基督徒都學習希伯來文與希臘文吧! 否則任何翻譯的版本都有分條語氣與原文多少有出入的部份。 以上真的是您的意思嗎? 這真的是基督教的教導嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.211.189.115 ※ 編輯: HengYee 來自: 218.211.189.115 (10/26 18:14)
jessicacaya:其實天主教和基督教的書局中有很多相互流通的好書, 10/26 21:42
jessicacaya:都是為了同一個天主,宣揚他的道理,活出基督的榜樣。 10/26 22:19
ChrisL:還有阿刺美文 :P 10/27 00:20
Pietro:至少學一下歷史 10/27 12:40