作者arenasis (the D.C.T.)
看板Cavaliers
標題Re: [翻譯]騎士v.s公鹿賽前分析
時間Tue Feb 7 00:25:13 2006
潤一潤就好了
: 再一次被費城的Allen Iverson給犧牲掉之後
可以翻成"又一次敗於AI之手以後"
: “我猜我們是準備好迎接超級盃而沒有憂心於對76人的比賽。”
"我想大家都準備迎接超級盃的到來,沒有人花心思在對七六人之戰上."
: "We still are not going to get down on ourselves," James said. "We
: “我們仍不會對自己失望”James說
可以翻成"我們不會自暴自棄"
一點淺見^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.87.209
推 gakuto:推arenasis既熱心,且翻譯功力了得 02/07 12:17
→ gakuto:另外也很謝謝cherngru的熱情翻譯,也翻得很好喔 02/07 12:18
推 cherngru:多謝^^" 02/07 17:47
→ LeBronJames:推:) 02/07 18:05