精華區beta Celtics 關於我們 聯絡資訊
http://0rz.tw/10435 For Celtics, Next Stop: Choke City A funny thing happened on the way to title town…A Celtic team that looked to be improving throughout the year, got a flat tire on the playoff highway, and pit-stopped in choke city. 一件有趣的事發生在冠軍之城的路上。這支 Celtics隊看起來整年都在進步,卻在季後 賽公路上遇到爆胎,現在要在「噎住的城市」進站維修一下。 With all due respect to the feisty Hawks team, the numbers simply don’t lie. Boston has been a superior team in every facet of the game throughout the regular season. The Celtics have more than twice the collective playoff experience on their roster than do their Atlanta counterparts and Boston’s three Hall of Fame bound leaders have almost 20 years playing experience advantage vs. their Hawks counterparts. 給這支積極的老鷹隊所有該有的尊重,數字不會說謊。波士頓在整個季賽中,不論哪個 方面都是一支超群的球隊。 Celtics球員中的季後賽經驗是它的對手的兩倍,還有波士 頓有三個快進入名人堂的球員,跟它的對手比起來,有加起來幾乎20年的打球經驗優勢。 But all that goes out the window apparently at the first sign of playoff pressure. Let’s put this on the table before we completely tear this team apart. The level of expectation and the stress and anxiety that comes with it is virtually unimaginable for the common fan. Few of us in everyday life face the type scrutiny and require the level of discipline necessary to embark on a journey such as these Celtics are on now. 但是遇到季後賽壓力時,這些全部都被丟出窗外了。在我們分析這支球隊之前,先把這 一點攤開來看。對一般球來說,被期望的程度、壓力、還有隨之而來的焦慮是完全無法 想像的。我們之中很少有人在日常生活裡會面對這些,而 Celtics現在進行的季後賽之 旅需要相當必要的紀律。 GPA and company have had the weight of the NBA world waiting right around the corner, ready to land on them at the slightest sign of slippage. After a tremendous regular season and a quick start to the first round, it looked like that pressure-cooker might not rear its head…but it did. 三巨頭和它們的隊友現在有整個 NBA世界的重量在咫呎,準備要在有最輕微的滑落徵兆 時施加在它們身上。在一個了不起的季賽,和一個很快起動的第一輪後,看起來壓力也 許不在腦後…但它的確是。 There is no doubt that this was a choke job of epic proportions. The talking heads may parrot the old “this is what the playoffs are about” routine and try to create a mystical barrier between regular and post season play, but that discrepancy only goes so far. Series play allows teams to make adjustments and exploit weaknesses more effectively. 沒有疑問,這是個很誇張地的令人傻眼。那些球評也許會像鸚鵡一樣重複老話”這就是 季後賽”,試著在季賽和季後賽間創造一些神秘的關卡,但是差別就這麼多了。系列戰 讓球隊作些調整,同時用一個更有效率的方式暴露缺點。 What it is not suppose to do is systematically dismantle a team’s psychological composure and ability to execute the offensive and defensive principles of which the regular season relied…but it did. 不應該發生的,是有系統地分解掉球隊的冷靜心理,還有像季賽時一樣執行進攻和防守 原則的能力…但是它的確發生了。 Atlanta has fed incredibly off its home-court crowd, a crowd that provided the needed juice to get the younger, less polished Hawks up and running at their best. The Hawks fed off energy its building created for them and won the hustle stats across the board in both games. They were able to run transition and force the issue over and over again. 亞特蘭大不可思議地從主場觀眾獲得能量,群眾提供了年輕、需要改進的老鷹隊球員需 要的汁液,喚醒了它們,以最好的姿態向前奔跑。老鷹隊從它的建築中獲得能量,在兩 場比賽中贏得了籃板下作粗活的數據。他們有能力跑出快速攻防轉換,並且一遍又一遍 地強調這個重點。 But what is most egregious in all of this is not what Atlanta did right, but what Boston failed to do. In both road games, Boston completely lost its half -court composure. In game 3 Boston’s lackadaisical approach to the contest opened up the flood-gates for the Hawks to gain steam. 但是最可怕的不是老鷹隊作對了什麼,而是波士頓沒作到什麼。在兩場客場比賽,波士 頓完全喪失了它們的半場冷靜。在第三場比賽,波士頓懶洋洋地面對球賽,只是打開了 老鷹隊的閘門,讓它們得到精力。 The Celtics pulled out the “old pro” approach to its offensive attack, simply walking into every possession and methodically moving the ball around before settling for a shot. Despite their assist numbers, Boston’s offense was not aggressive or action-oriented. The Celtics held or dribbled the ball far too often and few feet were moving when the ball wasn’t in hand. Celtics 放棄了它們老式的進攻方法,只是走進每次進攻機會,在外圍傳傳球,然後就 簡單地投籃進攻。儘管有助攻數字,波士頓的進攻是沒有侵略性,或是積極的。Celtics 太常太常運球,但球不在手裡的時候只動了幾呎遠。 In game 4 things got worse. 在第四戰裡,事情變的更糟糕了。 As the old Celtic saying goes, “playing HARD, isn’t the same as playing SMART.” Tonight Boston proved the point. Despite the team’s quick start, the shot selection and passing discipline that was the hallmark of this team for so long during the regular season was virtually void from the game. 就像老 Celtics會說的”用力地打球,不等同於聰明地打球”。今晚波士頓證明了這點 。儘管比賽有個好的開局,這支球隊在季賽有品質保證的投籃選擇和傳球紀律,在比賽 裡完全消失不見。 This was never more evident than during the crucial fourth quarter. Before the team timeout at the 4:16 mark, the Celtics almost exclusively relied on shots created off the dribble or a single pass-almost all of which were outside of 17 feet. The pick-and-roll game that treated Boston so well all season was MIA as the ball was almost never delivered and the ball-handler almost never prepared to do so. 這點在重要的第四節更是顯而易見。在還剩4分16秒時的暫停之前,Celtics幾乎完全依 賴運球,或是一次簡單傳球製造出來的投籃機會,大部分都至少有17呎遠。波士頓整季 以來運作的很好的擋切戰術消失無蹤,球幾乎從沒有傳出去過,持球者也幾乎沒有準備 要這樣作。 As the cameras focused on a shell-shocked Garnett late in the waning seconds of this upset, you could almost feel the confusion behind his distant staring eyes. There was no anger, but beyond that there looked to be no understanding of what had befallen his club. 在這個令人沮喪的衰微瞬間,鏡頭照向了震驚的 Garnett,你幾乎可以感覺到他兩隻圓 睜睜的雙眼中的困惑。沒有怒氣,超越了這些,而只是對他的球隊遇到了什麼不能了解。 This sentiment was re-iterated by coach Doc Rivers during his post-game press conference. Rivers said that when he walked into the locker room players were half-heartedly re-assuring himself that “things would be fine” as soon as they got back home, as if that was the elixir to fix their ills. But Rivers was spot on when he told them, “YOU have to make it right, it’s not going to happen on its own.” 這股情緒在Doc Rivers的賽後記者會一再一再地重複。Rivers說當他走進休息室的時候 ,球員半心半意地一再自我重複,只要他們回到家”事情會變好的”,就好像有什麼萬 能藥可以治療它們的疾病。但是Rivers站在那裡告訴他們”是你要把事情作對,它不會 自己發生。” One thing is for sure. This team can’t rely on anything but the strengths of the fundamentals that got it here. Panic hasn’t just set in amongst the Celtics faithful, it has permeated into the hearts and minds of the players that take the court. 有一件事是可以確定的。這支球隊不能依靠別的,只能依靠讓他們打到這裡的基礎作為 力量。驚慌不只是剛剛來到這些Celtics球員,它已經慢慢滲入上場球員的心裡。 While the team may not take the floor on Wednesday with fear limiting their aggression, they must be sure that the fear does not blind them from focusing on where to direct that aggression…. 當球隊在禮拜三也許不會讓恐懼限制了他們的侵略性,但是他們要確定,害怕不會使他 們遠離要把侵略性帶往哪裡的專注力。 …and make no mistake about it, this team is afraid. Afraid that a season’s worth of promise could crash down around them in and avalanche unfulfilled expectations…fear can be a healthy motivator when properly channeled, but deadly if panic sets in… 不要誤會這點了,這支球隊在害怕。害怕這個球季的承諾會在身邊崩壞,還有沒有實現 的期望會崩落。如果適當地引導,恐懼可以是一個健康的動機,但是如果恐慌開始,就 會變成很致命。 Fear is a part of competing for something when there's something to lose, but you either channel that fear or it consumes and controls you. 恐懼是當你為某樣東西競爭時,你知道要失去什麼,但是你不是去引導那股恐懼,就是 被它消耗、控制住自己。 Fear is what got this team 66 wins in the regular season, what enabled them to take it "one game at a time" and maintain focus over the long haul. 恐懼使這支球隊在季賽贏了66場球,使他們能夠一次只專注一場比賽,並且在漫長的球 季使他們保持專注。 Tonight that fear took a turn toward desperation, and desperation can quickly breed panic.....execution cannot exist in a state of panic...and the Celtics will cease to exist if panic continues to ruin their ability to execute. 今晚,恐懼掉了頭朝向絕望,而絕望可以很快地養成驚慌。執行力在驚慌狀態是不能存 在的。而Celtics會不復存在,如果驚慌持續破壞他們執行的能力。 …time to see what this team is made of… 該是看看這支球隊是由什麼組成的時候了。 ---------- 其實翻到休息室那段的時候我蠻難過的,好像就在眼前發生一樣。 好好振作一下吧,要回家了,不過是2比2平手嘛。 發洩是一回事,這樣就說要走的,就是MIke Bibby說的戰績球迷嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.206.82
cyjoe :寫一個"人"字在手心 然後吞下去就不會Panic了~ 04/29 17:31