作者: AngeLucifer (A.L.) 看板: Celtics
標題: Re: [外電] Ray on Marbury
時間: Sun Jan 4 22:45:28 2009
※ 引述《cyjoe (看在老天的份上...)》之銘言:
: http://0rz.tw/7b5en
: By Frank Dell'Apa
: 以下是Ray對於Marbury加入賽爾提克的看法,大多數都是很客氣,很大方的發言,
: 但最重要的是最後一段...
: "It's speculation, I don't really have to think about it," Allen said
: after practice yesterday. "I learned a long time ago to deal with
: everything and everyone we have here, that's where our focus has to be."
: "I think it is somewhat disappointing watching what has happened with
: Stephon," Allen said. "It's disappointing, because whatever is going on
: with the Knicks, I thought he could still help that team. It's not like
: he's a guy who can't play basketball anymore."
"這只是一種臆測, 我沒有必要去想太多," 昨天練習結束後Allen如是說:
"很久以前我就懂得要靠現有的一切打天下, 這才是我們該專注的地方"
"我覺得看這堆鳥事發生在Stephon頭上多少有點讓人失望,
因為不管Knicks跟他的關係發生甚麼變化, 我想他還是能派上用場.
又不是說他以後再也不能打籃球."
: "It's speculation, but if he has a reason for coming here," Allen said,
: "I'm sure he's taking care of himself.
: "I haven't seen him play since we played him last, in the preseason.
: But, how he played against us, it wasn't like he was going down. I know
: how I feel and he's somewhat younger than me."
"這只是臆測, 但如果他真的想來" Allen說,
"我想他會顧好自己."
"自從上一次季前賽以後我就沒看過他打球了, 不過照他那時的打法,
也沒看到哪裡退化. 我很清楚自己的感覺, 而且他還比我年輕一咪咪"
: "He and I grew up playing together and against each other in high school,
: we were drafted together, and got traded for each other," Allen said.
: "I always followed his career."
"高中時他跟我一起成長, 競爭, 我們是選秀同梯, 還曾被拿來互換," Allen道,
"在他的籃球生涯裡我陰魂不散"
: "I know there was speculation about Sam being bought out and P.J. was at
: home, and we needed them down the stretch," Allen said, "and Danny was
: the guy who made those decisions. Danny is the guy who has to make those
: decisions and he is very qualified to make them.
: "We have to focus on what to do on the floor. And, if it does happen,
: we'll move forward.
"我知道有人在猜外星人會被買斷, P.J.家裡蹲, 而我們得靠他們戰到最後," Allen說,
"Danny是做決定的那一個, 也是必須做出決定的人, 他有那個資格"
"我們得專注在球場上, 但如果謠言成真, 我們也會走下去."
: "Coming here, you get to fit in and be a cog in the wheel. You've got
: other players here who have won championships, All-Star players. We
: welcome the help. We are pretty selfless when it comes to sharing the
: basketball, and players we play against sense that.
: "We beat teams together, we lose together, everything is together, and
: teams see that, players and coaches see that."
"加入我們, 你會像個齒輪的一齒般塞得剛剛好.
你將會有一群得過冠軍的隊友, 強到作弊的明星陣容. 我們歡迎你的幫助.
需要分球時我們絕不自私, 而我們的對手也知道這一點."
"我們一起擊敗對手, 輸球時也是生死與共, 我們是共同體,
其他球隊看在眼裡, 球員, 教練也都見證這一點."
: ----------------------------------------------------------------------
: 說的真好...
: everything is together...we all see that...
: 所以還會有人認為Ray是一個會與其他球員有"不合"爭執的人嗎?
: 請別忘了"Ubuntu"這個字...
: 如果任何人來到Celtics,他也必定要能了解"Ubuntu"對這個隊伍的意義...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.181.237
※ 編輯: AngeLucifer 來自: 61.216.181.237 (01/04 22:46)
推 lovefordidi :謝謝您的翻譯Orz 01/04 22:46
→ AngeLucifer :哇,我有錢賭博了@@ 01/04 23:01
推 rainingdayz :這個翻的不錯喔 01/04 23:02
推 cyjoe :感謝樓樓上幫我翻譯 :D 01/04 23:06
→ AngeLucifer :感謝樓上給我賺錢的機會(? 01/04 23:56
推 Naomm :感謝翻譯~~~翻的正點喔 01/05 00:24
推 drgk :推~ 01/05 00:57
推 kevinGODnett:感謝翻譯 01/05 01:21
推 cnckuo :A大翻譯的根本就像桃園三結義的FU 01/05 01:56
推 fox49er :這翻譯一整個到位啊~~~ 01/05 01:56
推 gohit :馬大少快來啊 01/05 02:02