精華區beta Cheer 關於我們 聯絡資訊
雖然沒看過所謂原版的歌詞 但我還是說一下自己的感覺吧 原版...對[旅行]這件事抱持正面的看法 因為在旅途上看到自己喜愛的各種事物 所以想要講自己的喜悅分享給無法一起旅行的愛人 改版...對[旅行]這件事抱持負面的看法 能欣賞世界各地的風光秀麗...卻無法記住愛人的令人動心的表情 能用心去經營收集旅途上的點點滴滴...卻無法明確說出對愛上愛人的理由 [勉強說出你為我寄出的每一封信,都是你離開的原因]...寄信只是敷衍遠方的愛人  [你離開我,就是旅行的意義]...其實旅行這件事是你自私的表現 ps...能問一下原po大大,能去哪兒看到原版歌詞嗎??...精華區只有改版過的 一各每天都會找時間上來路過的人 留 ※ 引述《apoptosis (苦澀的荷爾蒙)》之銘言: : 我覺得原版的歌詞比較好理解阿 : 旅行的意義就是他寄給我的每一封信 : 旅行就是為了寄信給喜歡的人 : 可是為什麼修改版變成 --------------- : 你勉強說出你為我寄出的每一封信 : 都是你離開的原因 你離開我 就是旅行的意義 : 為什麼 寄出的信 變成離開的原因ㄋ? : 而為什麼離開 變成旅行的意義ㄋ? : 有點難理解了 : ============================================================================== : 曾經在大學的時候收到一張明信片 : 從西雅圖寄來的 : 他去西雅圖一趟為期兩週的開會 一個短暫的旅行 : 和他大約有一年多不見的吧 也沒有聯絡 : 忽然收到刻意從西雅圖捎來的一張明信片 : 內心有一種淡淡的喜悅和酸澀 : 或許 旅行的意義就是在一個遙遠的地方 : 不忘了捎一封信給家鄉的人 : 給忽然記起的人 : 表達一些 在熟悉的地方怯於表達的情感 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.255.126