精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
http://chelsea.sina.com.cn/news/2007-07-12/12193034.html SIDWELL: I'LL FIGHT FOR MY PLACE Thu, 12th Jul 2007 New signing Steve Sidwell has spoken for the first time about what it's like to be a Chelsea player, and announced: 'I'm not here to make up the numbers.' 新簽約的西德維爾首次談到了成為一名切爾西球員是什麼感受,他說:“我到這來不 是充數的。” Twenty-four-year-old Sidwell arrives on a free transfer from Reading, having previously been an Arsenal trainee, and was officially unveiled after the team's first pre-season training session in Los Angeles this week. The tough-tackling midfielder has made it clear he isn't just here for the ride, and will be doing everything within his powers to break into the line-up. 24歲的西德維爾從雷丁自由轉會而來,他曾經是阿森納的學徒球員。本週,球隊在洛 杉磯的首堂賽季前訓練課之前,他已經正式亮相了。這名頑強的中場已經明確表示, 他來到這裡不僅僅為了轉一圈,他將竭盡全力以自己的力量進入首發名單。 'I spoke to a number of clubs, and knew coming to Chelsea was going to be a big challenge,' he reasoned. 'But I guarantee when people put challenges in front of me I'm not one to lie down. Obviously it's disappointing when people say: "It's a fantastic move, well done, but are you going to play?". “我和很多俱樂部進行了商談,我知道來到切爾西將是一個很大的挑戰。”他解釋, “但我保證,當人們將挑戰放在我的面前時,我不會倒下。顯然,當人們說:‘這是 一個美妙的轉會,幹得好,但你會出場嗎?’的時候,我很失望。” 'All I can say is that I'm going to get a chance. There are players who have come, such as Scott Parker, and it's not worked out. But I can't go through my career not going to Chelsea, finishing my career and saying "I could have played for them". I'd rather come here and give it a go, and if it doesn't work out I'll hold my hands up and say I wasn't good enough, but at least I've got the bottle to do it. “我只能說我要爭取機會。我知道有些人來過,像帕克,結果並不好,但如果我不去 切爾西就結束我的職業生涯並說‘我本來可以給他們踢球的’的話,我就不能安心度 過我的職業生涯。我寧願來這裡並嘗試一下,如果不行的話,我將舉起雙手說我不夠 出色,但至少我曾經嘗試過。” 'There's been a lot of negativity, that I'm not going to play, but it's down to me to get into the squad,' he explained. 'If I don't get into the squad, I'll try even harder in training. I've got a strong mentality to do well.' “曾經有很多消極因素,說我不是來踢球的,但對我來說,重要的是打上比賽,如果 我沒有,我將在訓練中做出更加努力的嘗試。我堅信我會做好。” Steve is already beginning to feel at home with his new team mates, with whom some. He already knew a number of them, especially former Arsenal colleague Ashley Cole. 在和新隊友們在一起時,斯蒂夫已經開始有了在家的感覺,他已經對他們中的很多人 有所了解了,尤其是前阿森納隊友阿什利˙科爾。 'I know Ash, and JT has been a big help as the skipper, so I've been bedding in nicely. It's nice to come into a big club knowing players and not be intimidated,' said the new number nine. “我知道阿什,而作為隊長,JT給了我很大的幫助,所以我可以很安穩的上床了。來 到一家大俱樂部了解這裡的球員而不被脅迫的感覺很好,”新9號說。 After seeing out his contract at the Madejski Stadium, Sidwell was free to discuss terms with other clubs, and after meeting Jose Mourinho, decided Stamford Bridge was the place to be. 在完成了馬德伊斯基球場的合同後,西德維爾得以自由的和其它俱樂部討論條款了, 而在與莫里尼奧見面後,他決定了,斯坦福橋就是他要來的地方。 'I've watched a lot of him since he's been in the English game, and respected him,' he said. 'I like the way he goes about things, the way he talks to the media and sticks up for his players and club all the time. I sat down with the boss to hear what he had to say and there was only one decision I had to make, and that was to sign.' “自從他來到英格蘭後,我曾經見過他很多次,我尊重他。”他說,“我喜歡他處理 問題的方式,他對媒體談話並時刻為他的球員和俱樂部辯護的方式。我和主帥坐了下 來,聆聽了他要說的話,我只能做出一個決定了,那就是簽約。 By Andy Jones -- “沒有幾人能像他一樣在37歲就累計過百億的財富,沒有幾個人能像他一樣狡黠。” by 俄羅斯《真理報》記者謝爾蓋 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.193.186