推 CHAR:酷耶~~ 03/16 21:42
推 lowlydog:ZOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOLA~~~ 03/16 21:42
推 jasontang:現在不要比較好 畢竟是個很容易臭的職位... 03/16 21:46
推 IronChef:我可以接受醜陋足球. 只要能拿3分我才管他長什麼樣子 03/16 21:55
推 clx:三分足球也比輸球的進攻足球好阿... 03/16 22:22
推 aaabbbcccdd:我已經厭倦恐龍老是在重點賽事上輸球了... 03/16 22:43
→ aaabbbcccdd:下禮拜對水槍拿不下來恐龍就安心上路吧.... 03/16 22:44
→ IronChef:什麼安心上路, 他應該得到我們偉大祖國的戰犯對待 03/16 23:11
推 stranck:能夠贏而又沒有低劣暴力的足球就是好足球 03/16 23:20
→ IronChef:我喜歡看低協暴力然後順便贏球的足球 03/17 12:34
推 DemonRing:我喜歡看低級暴力然後順便贏xx球隊的足球 ㄎㄎ 03/17 14:21
推 aaabbbcccdd:我很喜歡我們用身體幹爆水槍 然後聽他們靠北 03/17 18:07
→ aaabbbcccdd:這讓我覺得很爽.... XDDD 03/17 18:08
推 lowlydog:雖然一直很煩被追殺背後說閒話 但是還是要出來挺樓上 哈 03/17 22:49
→ stranck:我對低劣暴力的定議是,踢傷對方球員,像是某 H 跟某 E。 03/17 22:56
→ stranck:用身體優勢幹爆對手的話,我是只有享受的 ... :D 03/17 22:57
推 superbecky:現在沒當初換教練保證的XX足球 而且有時還拿不到3分 03/17 23:10
→ superbecky:別再提XX足球了 (煩燥中) 03/17 23:13
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: JamesCaesar (首席百人隊長) 看板: Chelsea
標題: Re: [情報] 佐拉:我會回切爾西但不是現在
時間: Mon Mar 17 14:09:44 2008
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=74154&extra=page%3D1
I want to be Chelsea manager - but not just yet, says Zola
Saturday March 15, 2008 譯者:anbaike
Italian wants to take over at old club after Abramovich twice asked him to
return, he tells Andy Hunter
He remains Chelsea's most celebrated asset five years after his final game
for the club, he is a friend of Roman Abramovich, one who shares the
Russian's longing for the beautiful game, and is a man with an ambition to
manage at Stamford Bridge. It will therefore relieve Avram Grant to
discover Gianfranco Zola does not consider himself qualified for the post.
Not yet, anyhow.
佐拉在他為切爾西效力的最後五年是球隊的最大財富,也是在斯坦福橋展現對漂亮足
球的渴望,和控制球隊的野心的俄羅斯人 — 阿布的朋友。無論如何,格蘭特也不會
認為,佐拉沒有取代它的資格,儘管不是現在。
Were it not for the suspicion that the Italian is too nice for the cut-
throat world of top level management, one that forced Grant to concede his
tenure could be over this summer if he fails to win the Champions League
or Premier League, few romantics at the Bridge would oppose the coronation
of the man voted their greatest player.
不用懷疑意大利人是否適合這個頂級聯賽最令人窒息的位置,如果格蘭特沒有贏得冠
軍盃或者聯賽,在夏天,他就會發現他又被趕出這個位置。很少人會反對這個曾經當
選最偉大球員的人來取代格蘭特。
Certainly not Abramovich who, perhaps mindful of the broad appeal that
Zola continues to resonate and his club continues to lack, has made
several attempts to employ the 41-year-old since buying the club just days
after the striker brought his own Chelsea career to an end.
同樣,阿布也不會。他聽到廣泛的呼聲,俱樂部一直缺少佐拉這樣的球員,也多次向
這個在他買下切爾西前兩天才離開的41歲的男人提供合同。
Abramovich has been rebuffed each time he has approached Zola with a job
offer and the reason given suggests the current Italy Under-21 assistant
coach may have the single-mindedness to succeed after all. "We didn't
discuss the capacity, he just wanted the man," he explains.
但阿布每次向佐拉提供合同時,這個意大利21歲以下青年隊助理教練都表示他現在一
心想要先在目前的位置上取得成功。為此佐拉解釋道:“我們沒有討論能力的問題,
阿布只是想要我這個人。”
Zola was speaking in Milan at this week's launch of La Gazzetta dello
Sport's English-language website where, even in the company of the Italy
national manager Roberto Donadoni and the Under-21 coach Pierluigi
Casiraghi, his popularity was unrivalled.
上週佐拉出席了在米蘭的 La Gazzetta dello Sport 英文網站開通儀式,即使是和
義大利國家隊教練多納多尼以及U21教練卡西拉奇一起現身,他的人氣也是無可比擬
的。
Zola the fledgling manager looks no different to Zola the player and his
affection for Chelsea has not altered since he honoured a commitment to
end his playing career with Cagliari, a decision that led Abramovich to
consider purchasing the Sardinian club in the hope of enticing its
figurehead back to west London. Despite the rejections, Zola maintains a
long-term ambition to return to Chelsea, though as manager and not simply
as a club adornment.
這個初出茅廬的教練做的和他球員時代一樣出色。即使回到卡利亞里結束職業生涯,
他對切爾西的愛也沒有改變。雖然拒絕阿布的邀請 (差點讓阿布買下卡利亞里) ,佐
拉也沒有放棄他重返切爾西的長期野心,他要當一個真正的教練而不是花瓶。
"I would be crazy to say no," is his response to the prospect. "Let's put
it this way, one day I would like to be good enough to manage Chelsea. It
is in my heart. Mr Abramovich has been very good to me and asked me a
couple of times to go back to Chelsea to work but what's the point of
going there and not having anything to do for the club? The way I see it
is that I want to go there when I know I can give something back to the
club.
對於未來,佐拉表示:“對切爾西說不是一件瘋狂的事。讓我們這樣想,一天到我能
夠勝任切爾西教練位置時,我回到切爾西。這是我的心裡話。阿布先生對我很友好,
一直在邀請我回去。但是回去幹什麼,對俱樂部什麼也不能做嗎?我想要是我回去,
一定是我能夠回報切爾西的時候。”
"I have been working for just one year, not as a manager but as an
assistant to Casiraghi, so I can't really say I am good enough to be the
manager of one of the best teams in Europe. I need to improve and my
experience with the Under-21s has been very good. I have learned a lot in
a year and a half and I hope I will carry on this way."
“我的工作經歷還不到一年,而且不是教練,只是卡西拉奇的助理教練。所以我不認
為我現在已經準備好去管理歐洲最好的俱樂部之一。我需要跟著21歲以下國家隊來積
累經驗。我已經在這段時間裡學到了很多,我希望我能繼續學習下去。”
Last year Zola went on record as saying he felt Grant's appointment was a
short-term measure and though he sympathises with the manager's problems -
"In 1997 I would be playing against a Southampton team who were maybe
fighting relegation and they would play an open game at Stamford Bridge.
Now most teams have ten men sitting behind the ball," he reasons - the
Italian insists there is a responsibility on Chelsea to entertain.
去年,佐拉在錄音採訪中他認為格蘭特的上任只是一個短期行為,雖然他很同情格蘭
特的處境。“97年的時候,像南安普敦這樣的保級球隊會在斯坦福橋跟我們打對攻,
但現在多數的球隊會選擇龜縮防守。”佐拉強調,切爾西有娛樂觀眾的責任。
However, Zola, who remains in regular contact with Abramovich, John Terry
and Carlo Cudicini, insists he has had no indication the Russian has given
up on Grant at a time when, despite the club's FA Cup humiliation at
Barnsley last weekend, Chelsea have moved to within five points of leaders
Arsenal with a game in hand.
佐拉目前還和阿布、特里、庫迪奇尼保持著聯繫,但他表示,儘管格蘭特在在足總盃
上令切爾西蒙羞,阿布目前還沒有炒掉格蘭特的意思。目前切爾西的首要任務是減少
和榜首阿森納5分的積分差距。
"As far as I know, he seems quite calm. Apparently," admitted Zola. "If I
was Roman Abramovich and spending so much money obviously I would ask for
something back. Probably I would want to win or at least try to win and
get close. That would be my first idea. It seems that every time I speak
to him or look at him on TV he looks quite relaxed. He looks to win but he
also wants to see good football. He enjoys good football and I think he
wants to be entertained. There's nothing wrong with that.
“據我所知,他目前很鎮靜。如果我是阿布在投入這麼多錢之後當然要看到回報。我
當然希望贏得冠軍,至少也要有奪冠資格,這是我的第一想法。好像每次我和他聯繫
或者在電視上看到他時,他總是看起來很輕鬆。他要贏球而且還要贏得好看,他要享
受足球,在我看來他想要娛樂,這沒什麼不對。”
"I have always approached my job that way too. I don't go on the pitch
just to win. I know there are people watching and they want to enjoy the
game. As much as possible I try to get the balance. To get the results and
also make it enjoyable."
“這一直是我的工作的目標,我不想只是為了贏得比賽。我知道,有些人看球是為了
享受比賽過程。我會盡可能的做到平衡,即贏得比賽,又讓人樂在其中。”
http://football.guardian.co.uk/News_Story/0,,2265642,00.html
--
“我身邊所有人都知道卻爾西對我而 “我想說一件事,在我家裡,卻爾西
言意味著什麼。對我而言,我的家庭 是第一位,我太太是第二位,而她十
是第一位,而卻爾西是第二位。” 分樂意接受這一點!”
- 中場 Frank James Lampard - 死忠球迷 Merlin
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.3.66
※ 編輯: JamesCaesar 來自: 118.171.3.66 (03/20 00:30)
→ JamesCaesar:補上翻譯.... 雖然我大概改了25%...... 03/20 00:31