精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
http://www.chelseafc.com/page/NewsHomePage/0,,10268~1093033,00.html http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=70398&extra=page%3D1 cumtowen翻譯 REACTION: BEST IN THE BUSINESS Goalscorer Frank Lampard has revealed the words of encouragement chosen by Jose Mourinho to inspire Wednesday night's turnaround at the Madejski Stadium. 周三晚上切爾西在馬德伊斯基球場完成逆轉,賽後進球的蘭帕德透露中場休息時老大激勵 他們所說的話,也正是這些話激發球員逆轉了比賽。 Substitute Andre Bikey had given Reading the lead on the half hour mark, and we were fortunate to go in only one down at the break, but within minutes captain Lampard and then Didier Drogba had turned the game on its head, allowing us to claim maximum points from our opening two fixtures. 上半場第30分鍾,雷丁替補出場的比基幫助球隊取得領先,中場結束時,我們只落後一 球已經算是幸運了,但下半時開始不久,隊長蘭帕德和德羅巴先後破門幫助球隊反超比 分,最終使我們在本賽季的前兩場全取三分。 'He had a bit of a moan at us because we were playing within ourselves a little bit,' said Lampard of his manager. 當蘭帕德談到老大時,他說﹕"中場休息時他對我們有些不滿,因為我們並沒有盡全力。" 'They had a bit more desire, they were a hard working team, put us under pressure in the first half and deserved to be in the lead, and we're better than that. It worked and we reacted in the right way.' "雷丁的表現比我們積極,他們非常努力,上半時給我們造成不小壓力,她們理應取得 領先,但下半時我們表現更好,我們對不利的局面採取了正面的回應。 Mourinho made two key changes at the interval, replacing Paulo Ferreira with the impressive Claudio Pizarro, and Reading old boy Steve Sidwell with John Mikel Obi. 中場休息時,莫里尼奧做了兩個重要的換人決定,狀態出色的皮薩羅換下費雷拉,米克爾 換下雷丁舊將西德維爾。 For Sidwell, his own performance was a source of frustration, but he was relieved to take the points off his former side. 西德維爾對自己的表現多少有些失望,當當切爾西從他的上個東家拿走三分後,他才如 釋重負。 'The most important thing was we got a result, but obviously performance-wise it was disappointing for me. I tried to come back and make an impression but not to be,' he said. 他說︰"最重要的是結果,但我對自己場上的表現有些失望,我盡力找回狀態,希望有出 色的表現但事與願違。" Despite his substitution, Sidwell had only praise for Mourinho, whose tactics it is fair to say changed the game. 儘管她被換下,但西德維爾對莫里尼奧充滿讚美之詞,事實上正是他的戰術扭轉了比賽。 'That's why he's best in the business,' Sidwell reasoned. 'I've said it before,tactically he's got it spot on again. Second half we looked strong and could have had more goals.' 西德維爾解釋說︰"正就是為什麼老大是這行中最優秀的原因,我之前就說過這些,這次 他的戰術再次獲得成功,下半時我們表現更加強大,本可以進更多球。" To say Lampard's equaliser came at the right time is something of an understatement, coming as it did just two minutes into the second period. 如果說蘭帕德的扳平一球來得正是時候,在下半場開場僅僅兩分鐘,進球就出現,這都 謙虛了。 'It was a good goal. Important goal at the time it came. We didn't play well in the first half, and it's all about scoring important goals,' said the talismanic Lampard. 我們不可思議的蘭帕德說︰"這是個好球,來得正是時候,上半場我們踢得並不好,而 下半場開場就進球意義重大。 'That got us back level, we kicked on from there and we won the game in that first part of the second half.' "這個進球讓我們找回狀態,從那時起,我們又重新振奮精神,從下半時開始逐漸贏得 比賽。" 'You don't want to come here and lose and when you're 1-0 down you have to attack. We kept a lot of attacking players and it worked for us. At times you have to be gung-ho,' he said. "你不想在這裡輸球,當0-1落後時,你就必須進攻,我們有不少進攻型球員,這對我們 有利,有時候你必須積極進攻。" Lampard also spoke of his pleasure at leading the side out in the absence of John Terry, who could return at the weekend. 特里預訂本週末歸隊,他不在的這段日子裡,蘭帕德一直是隊長,能夠領導球隊,他感 到非常開心。 'It feels good, pretty much the same really. I love playing for Chelsea anyway,I take the armband when John's not around and try and be a strong leader .I don't change my game too much, and look forward to when John's back in the team because he's so important to us, and he can wear the armband.' "當隊長的感覺不錯,不管是不是隊長,我喜歡為切爾西效力,特里不在的時候,我戴上 隊長袖標盡力去當好隊長,這並不會使我改變我的風格,同時我也期待特里回來,因為他 對我們非常重要,他才是我們真正的隊長。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.68.24
stranck:'He had a bit of a moan at us' 嗯,我知道了 XD 08/17 15:25