http://www.skysports.com/story/0,19528,11668_4253248,00.html
Stoch happy to bide his time
Last updated: 6th October 2008
Chelsea's young Slovakian midfielder Miroslav Stoch has no problems biding
his time before making his first-team debut.
小將斯托赫對於在一軍登場前的等待很有耐心。
The 18-year-old has found himself on Luiz Felipe Scolari's bench for their
recent games against CFR Cluj and Portsmouth, but has yet to make an
appearance.
最近對上克魯日和龐貝的比賽斯托赫都坐在板凳上,但沒有上場過。
Stoch felt he had a chance of playing in either of the games, with Chelsea
easily dispatching Pompey in the Carling Cup, while Scolari told the
youngster not to fear making his debut in Romania.
他感覺自己會上場,局長在羅馬尼亞時也叫他不要害怕第一次的登場。
When asked if he was disappointed not to make his debut, Stoch told
Pravda: "No, not disappointed. Just being part of the 18-man squad is a
big thing for me.
"不,我不失望,成為18人大名單之一對我來說已經意味很多了。"
"I hoped a little that I could play for a few minutes. Maybe next time.
Against Portsmouth in the Carling Cup we won 4-0 and the game was
practically over after an hour.
"那時我希望上場幾分鐘,因為卡林盃那場比賽很早就大勢底定了。"
"At Cluj it seemed that the coach was preparing me to come on. He told me
that I should not be afraid if I get my chance to play. He let me warm-up
for a long time and the hope that I could play seemed quite high, but the
game went badly for us.
"對克魯日,教練似乎準備讓我上場,他告訴我不要害怕並讓我熱身了好一段時間,
但那場比賽對我們不太有利。"
"Competition is high here and a few players would have to drop out for me
to play. Ahead of me is Joe Cole, Florent Malouda and Salomon Kalou.
"這裡的競爭非常激烈,喬˙柯爾、馬盧達、卡盧都排在我前面。"
"To play in this team would be a life experience for me. I hope I will not
be waiting too long for that."
"在隊裡踢球會是一種生活經驗,我希望不會等太久。"
--
╔══╗╔╗╔╗╔══╗╔╗ ╔══╗╔══╗╔══╗
║╔═╝║╚╝║║╔═╝║║ ║╔═╝║╔═╝║╔╗║
║║ ║╔╗║║╔═╝║║ ╚═╗║║╔═╝║╚╝║
║╚═╗║║║║║╚═╗║╚═╗╔═╝║║╚═╗║╔╗║
╚══╝╚╝╚╝╚══╝╚══╝╚══╝╚══╝╚╝╚╝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.0.132