精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
http://bbs.chelseafc.net.cn/viewthread.php?tid=56315&extra=page%3D1 Reaction: Thanks for out-of-the-blue Geri Saturday, Nov 18, 2006 翻譯:劇場幽靈 The sell-out Stamford Bridge crowd were not the only ones surprised by unlikely goal hero Geremi's free-kick winner. His manager Jose Mourinho admitted he too was astonished by the Cameroon star's bolt out of the blue. 斯坦福橋的爆滿不是唯一的驚喜 — 格雷米一計不可思議的任意球 — 就連穆里尼奧 也驚訝於這名喀麥隆明星的暴風驟雨般的從天而降。 Alan Pardew was another spectator amazed Geremi took it. “I wish he hadn't!” he moaned. 帕杜是另一個目瞪口呆的人 — “我希望那不是真的!”他呻吟道。 Mourinho disclosed more about the free-kick which won the match. 穆帥在贏得比賽之後透露了一些關於任意球的事情。 “Yes it was planned. The plan was these three players on the ball and the movement they have to do. The decision about who takes the free-kick is between them. The distance to the goal, the distance to the wall, the position of the keeper, the feeling is between them. It's their decision.” “是的,那是我們設計好的。計畫就是在球前的三個球員和他們各自的動作,是他們 自己決定誰來踢的,球門的距離,人牆的距離,門將的位置還有他們自己的感覺,都 是他們自己做的決定。” With both Frank Lampard and in-form Didier Drogba lining up alongside Geremi, few would have thought the 50-1 shot would take it. 蘭帕德和狀態正佳的德羅巴都和格雷米站在了一起,幾乎沒有人猜到會讓格雷米罰。  “I thought they wouldn't give him permission to take it,” smiled Mourinho, adding further praise for the right-back. “我本以為他們不會讓格雷米罰”,穆帥笑著對這名右後衛表示贊譽。 “Geremi did well today. He did well in matches before. Some good crosses, some good assists for Didier to score goals against Watford and Aston Villa. A good goal today. “格雷米今天表現的很好,之前的比賽也如此。一些妙傳和對陣沃特福德和維拉的一 些給迪迪埃的助攻,還有今天漂亮的進球。” “But I think his performance is always very stable: no defensive mistakes, always controlled his direct opponent - and this boy Etherington is not an easy opponent - very safe with the ball, very confident in the building-up. I think he is playing well.” “但我認為他的表現向來很穩定,沒有防守的錯誤,總是很好的控制住他要盯得人, 海瑟林頓可不是個省油的燈,格雷米護球非常好,阻截也很有自信。我想他今天表現 得很好。” Mourinho described the performance as a 'satisfying display' and commended our east London neighbours for their attitude. 穆帥認為這是一場令人滿意的表演,並且讚揚了東倫敦鄰居的態度。 “We deserved the points but at the same time, West Ham gave us a game. Normally with the production of our football, we should score the second goal and kill the emotion of the game, but we didn't. “我們應該贏得比賽,但西漢姆也沒讓我們好過,通常我們的比賽結果是攻進第二個 球然後讓比賽提前結束,但是今天我們沒有做到。” “It was a good game because both teams played with a good attitude, we played to win, they didn't play for a point. From the beginning it was an open game.” “因為兩隊的態度都很好,所以比賽也很棒,我們為了勝利,而他們也不僅僅為了得到 一分,從一開始這就是一場坦率的比賽。” Alan Pardew felt it was West Ham's 'maximum performance' this season. “We just could not get a result.” 帕杜認為這是西漢姆本賽季發揮最好的比賽 —“我們只是不能得到好的結果。” The lack of a second goal could have been costly when, in the last ten minutes, Alan Pardew added more striking options. 第二粒入球遲遲不來是因為最後十分鐘帕杜在前鋒線上的增援。 “The last ten minutes, Pardew made changes, put on more attacking players, players with danger, players who can score goals and they gave us the last few minutes with some emotion, some danger. I said to my assistant Steve on the bench: ‘Not one chance and now we are in trouble. “最後十分鐘,帕杜做出了改變,換上了更多的前鋒,更多的危險人物,他們能夠得 分,並給了我們一些壓力和威脅,我和我的助手史蒂夫說 '沒有決定比賽的機會,現 在我們有麻煩了。'” “I think it would be very unfair if they score in the last period of the game and get a point because I think we were the best team, we had enough chances to win the game.” “我想如果他們在最後階段攻入一球實在是太不公平了,因為我們才是最好的隊伍, 我們有足夠的機會贏得比賽。” To counter Pardew's striking substitutions, Mourinho took off Arjen Robben and brought on John Obi Mikel. 為了制約帕杜換上的前鋒,穆帥換上了米克爾頂替羅本。  “I think we adapted well. It was only a period of ten minutes but I think John Mikel was important for us because he kept the ball. Even under pressure he's very confident and kept the ball for us. He put it on the floor for us, touch short, one pass, two passes, three passes, he kept possession of the ball. “我想我們適應的得可以,雖然只有十分鐘,但米克爾對我們很重要,因為他可以控 球,即使面對壓力的情況下他也非常自信的為我們拿住球,他讓球一直在地面運行, 短傳,一次,兩次,三次,他一直占有球權。” “At the same time, when they had one more striker, Geri closed well the space inside and Joe closed well the space outside so Pardew was doing his job well but I think we answered also well and I think we controlled the game and deserved the points.” “同時,當他們增加了一名前鋒時,格雷米對回收的距離保持得很好,喬˙科爾在外 圍也回收了一些。帕杜指揮得很好,但我認為我們應對得也不錯,我想我們控制了比 賽,我們應得這三分。 Mourinho finished with news of the ankle injury that forced Ricardo Carvalho out of the game at half-time.“Normally I'm not scared about ankles. I'm more scared about muscles and knees. A couple of days, a couple of weeks? I don't know but nothing dangerous.” 採訪結束時穆帥對半場就被換下的卡瓦略做出了解釋:“通常我不會擔心腳踝,我更 擔心肌肉和膝蓋。幾天?幾週?我不知道,但並無大礙。” by Gill Lester http://www.chelseafc.com/Images/-MATCHES0607/westham_h6.jpg
-- “沒有幾人能像他一樣在37歲就累計過百億的財富,沒有幾個人能像他一樣狡黠。” by 俄羅斯《真理報》記者謝爾蓋 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.192.4