http://bbs.chelseafc.net.cn/viewthread.php?tid=56593&extra=page%3D1
REACTION: BYE TO BREMEN, BRING ON MAN U
Thu, 23rd Nov 2006 翻譯:lozeryili
Defeated but in the draw for the knockout stage of the Champions League.
Two big names injured but reassuring medical bulletins. It was a night of
confusing emotions for Jose Mourinho in Germany.
雖然失利但已出線,兩名主力受傷但無大礙,穆帥今晚的情緒是複雜的。
The 1-0 defeat at the hands of Werder Bremen was not enough to prevent the
Premiership champions joining the last 16 in the quest to find Europe's
elite. A head-to-head comparison with the Bundesliga club that takes into
account our 2-0 win at Stamford Bridge in the opening game sees to that.
0-1失利並不能阻止切爾西進入16強。由於首回合2-0取勝,我們在勝負關係上領先不
來梅。
Mourinho suffers the pain of defeat as acutely as anyone on planet
football but as he reviewed the action on the banks of the Weser river, he
looked at the campaign as a whole.
和任何人一樣,穆帥對失利感到痛苦,但談到比賽時,他著眼於全局。
'You are never happy with a defeat but in this difficult group, to be safe
with one game to go is an achievement,' he said before dissecting the
reasons behind a first Champions League reverse this season.
“失利永遠令人不快,但在這個艱難的小組中能夠提前一輪出線無疑是個成就。”在
談論比賽之前,穆帥說道。
Feet and inches played a big part, or for our Portuguese manager, metres
and centimetres.
在穆帥看來,微小的差距起了巨大的作用。
'We know the most difficult situation would be set plays because they had
four or five players of two metres and we had no more than two or three
players strong enough in the air to cope with it.
“我們知道定位球是最棘手的,因為對手有四到五名身高兩米左右的球員,而我們只
有兩三名制空能力出色的球員。”
'When we wanted to make a change to be more offensive, I wanted to play
Shevchenko, Drogba and Robben together but Drogba got injured. In the last
20 minutes when we dominated the game, we had no power in the box.
“當我想增強攻擊力時,我通常會同時派上舍瓦、德羅巴和羅本,但今天德羅巴受傷
了。因此最後20分鐘儘管我們控制了比賽,但在禁區裡缺乏強力中鋒。”
'Among their giant defenders we had Joe Cole, Wright-Phillips and
Shevchenko and we didn't have a lot of power. A draw may have been a fair
result but I accept Bremen fought very hard to get the three points.'
“面對不來梅的高大後衛,我們只有喬˙科爾、小賴特和舍瓦,沒有強力中鋒。也許
我們應當收獲一個平局,但不來梅的不懈努力也值得三分。”
Drogba was joined in the dressing room before the end of the game by
Ballack after injuries led to their substitution. With the top of the
table clash with Man United just days away, the report from Mourinho was
positive.
德羅巴和巴拉克因傷被換下,在與曼聯的榜首大戰即將打響之際,穆帥對他們的傷勢
表示樂觀。
'Ballack I think is nothing special. It is just pain because a player put
studs on his leg. Drogba has something in his ankle but nothing serious
and normally he is ready for Sunday.'
“巴拉克沒什麼事,只是被踩了一下有點疼而已。德羅巴腳踝有點傷但不嚴重,他週
日出戰應該沒有問題。”
Ballack with a volley that was saved and John Obi Mikel with header over
had missed Chelsea's two most presentable chances. Mourinho had words on
both.
巴拉克的一個墊射被撲出,米克爾近在咫尺的頭球頂高。穆帥對兩個人都有話要說。
'I don't think Ballack played a good game. Our midfield missed Lampard
because he is responsible for the first phase of the game, and Ballack is
more in the second phase. Lampard affects how everyone else plays in
midfield.
“巴拉克表現不太好。我們想念蘭帕德,因為他在小組賽階段責任重大,而巴拉克則
更多的負責淘汰賽階段。蘭帕德影響著其他中場的表現。”
'I wanted to play Mikel because I wanted to play in the same system that
Bremen play, like at home against them when we controlled that game very
well. Also these are the matches that can make him a better player. Today
he had a positive game. I took him off because I wanted to change the
game.'
“我派上米克爾是因為我想跟不來梅打同樣的戰術,像我們第一回合那樣控制比賽。
另外他也將在比賽中得到鍛煉。今天他表現不錯,換下他是因為戰術需要。”
It is no secret that the young Nigerian has been made to spend a spell on
the sidelines due to a lack of a professional approach.
眾所周知,米克爾曾因缺乏職業素養而被打入冷宮。
'I am pleased at least he is now never late,' smiled Mourinho. 'He is
training well and now it is up to him to stay there. I want to help him
because he has a lot of potential. Now we have to wait and see if it is ah
permanent change or if it is a change for the next month because he was
punished.'
“我很高興他現在不會遲到了,”穆帥微笑道,“他在訓練中表現很好,因此他回來
了。我想幫助這位極具潛力的年輕人,現在我們需要時間觀察一下,看看他是不是徹
底改掉他的毛病。”
The Chelsea boss was asked if the taste of defeat may have a lingering
effect on Sunday's big one at Old Trafford. He finished the discussion
with his most positive thought of the night.
當被問到這場失利是否會影響週日的大戰時,他用今晚最樂觀的一句話結束了討論。
'Sunday is a different competition and it is a marathon. It is a match we
look forward to and it is a pity it isn't tomorrow because it is a match
we want to play.'
“週日的比賽是另一種滋味,是一場馬拉松。我早就等不及了,真希望明天就踢。”
By Paul Mason
--
以伊露維塔的名為證發誓 — 若有誰敢奪取屬於我們的藍色之魂,不論對方是天使
、惡魔、男人或女人,包括尚未出生者,若有任何的生靈,不論偉大或渺小,是善
還是惡,我們都將懷著復仇與憎恨之心直追到天涯海角,直追到世界結束之日。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.194.141