http://bbs.chelseafc.net.cn/viewthread.php?tid=57041&extra=page%3D1
LOOK AT IT THIS WAY - THE DUELS OF OLD TRAFFORD
Mon, 27th Nov 2006 翻譯:j0ec0le
Neil Barnett has been writing, editing and broadcasting for Chelsea for
over 20 years.
為切爾西的進行編輯及廣播的專欄作家尼爾˙巴奈特寫下了他對本場比賽的一些看法
。
What a battle Ashley Cole and Cristiano Ronaldo had up Chelsea's left
flank yesterday.
科爾和C羅在切爾西左路進行了激烈的搏鬥。
Over the rest of Old Trafford, for the most part, there was a good Premier
League top of the table clash with Chelsea playing poorly in the
first-half and dominating Manchester United in the second.
老特拉福德之戰整體上說是一場激烈的英超班霸對碰,雖然切爾西在上半場發揮未如
理想,可是他們下半場支配了比賽,雙方各打了半場好球。
But for 85 minutes, until Ronaldo went off, Cole and Ronaldo were having
their own world class fixture.
在C羅85分鐘時傷出之前,科爾和C羅都展現出他們世界級的實力,進行激烈的比拼。
Sky Sports curiously gave the Man of the Match award to Michael Carrick.
That is selected by the studio guests, so presumably was the choice of
Steve McClaren and Jamie Redknapp.
奇怪的是天空體育居然把本場最佳頒給了克里克,這個結果是由他們工作室的嘉賓評
出的,估計選這名球員的是麥克拉倫和雷德那普。
Jose Mourinho said it should have gone to Ricardo Carvalho, especially in
light of his lack of training for a week following injury against West
Ham.
穆帥認為應該把最佳頒給卡瓦略,特別是他在對陣西漢姆受傷後已經一週沒有訓練。
But there is a strong argument for it going to both Cole and Ronaldo.
Mourinho agreed they provided the special element to the game.
同時還有許多人爭論這個獎應該是在科爾和C羅之間產生,穆帥也認為他們兩個在本
場比賽中擔當了重要的角色。
Speaking to me on his post-match Chelsea TV interview which you can see
tonight, Jose said: 'Ronaldo's improving a lot, physically very, very
strong, very fit, very powerful. His dribbling is not easy to stop.
今晚你將在切爾西電視台看到我對他的採訪,穆帥說:“C羅進步了不少,身體對抗
上變得十分強勁了,而且狀態很好、有力量。他帶球很有危脅,你很難阻止他。”
'Ashley, for me, amazing! A warrior, concentration unbelievable, he's
fast, aggressive, always aggressive with the ball, unbelievable spirit.
So, for me, Ricardo and Ashley absolutely great performances for 90
minutes.'
“但阿什利讓我很驚訝!他是一名戰士,精神集中得讓人難以置信,他有速度,拿球
時總是有侵略性,以及讓人難以置信的精神,因此對我來說卡瓦略和科爾在本場比賽
中的每一分鐘都十分完美。”
Since Cole's arrival from Arsenal he has been at worst comfortable, and
over the last few games increasingly influential.
自科爾從阿森納來到切爾西,他一度很難適應,但在最近的比賽中他不斷提升。
'He's got better and better and better,' said Jose. 'Bridge is also
responsible, he's there putting pressure on him. Every time Bridge plays
he plays well, so Ashley knows he has to be top because Bridge is
waiting.'
“他變得越來越好了”穆帥說:“布里奇也出了一份力,因為他不斷地給科爾壓力,
每一次布里奇表現出他的水準時,科爾就知道他需要做的比布里奇好,因為布里奇正
在虎視眈眈。”
*****
Both sides gave never-say-die performances yesterday, battling for
equality when being outplayed.
今天比賽中雙方都有至死不渝的決心,當曼聯領先時,我們努力把比分扳平。
The proof was in the statistics. In the first-half when United were on
top, Chelsea committed 10 fouls and United six. In the second-half when
Chelsea were on top, United committed 10 fouls and Chelsea five.
從數據中可以看出,上半場曼聯佔優,切爾西有10犯規,曼聯只有6次;下半場切爾
西明顯處於上風,曼聯此時有10次犯規而切爾西僅有5次。
*****
Chairman Bruce Buck spoke out on Friday evening on Chelsea TV about the
atmosphere at games, and admitted he felt it could be better at Stamford
Bridge.
巴克主席週五晚上在切爾西電視台談論了比賽的氣氛問題,同時他認為如果在斯坦福
橋的話,我們的氣氛會很好。
He cited the atmosphere at Werder Bremen last Wednesday as to how good
atmosphere can be. It was fantastic there, but that was a must-win game
for them, and didn't compete with out atmosphere at home to Barcelona.
他也列舉了不來梅主場的氣氛,認為那時不來梅的主場氣氛真的太好了,因為不來梅
必須取勝,這與他們對陣巴薩時的氣氛明顯不同。
If the atmosphere in the home games following Barcelona wasn't so hot, at
least that was explicable and led to loud debate.
也許是因為不來梅對巴薩時的氣氛不夠熱烈,起碼最後平局後,氣氛的問題也是他們
賽後爭論的焦點之一。
But how will the atmosphere at Old Trafford yesterday be explained? Before
the first quarter-hour had passed, Chelsea fans were chanting: 'One stand
singing, there's only one stand singing?'
但是昨晚在老特拉福德的比賽氣氛應該如何形容呢?在比賽15分鐘過後,切爾西的觀
眾就開始唱歌了:“只有一個看台在唱,只有一個看台在唱歌嗎?”
United fans exploded with their goal but then went quiet again, and there
was great satisfaction after those: 'Four-nil, and you still don't sing?'
chants by Aston Villa and Watford fans at us to give: 'One-nil, and you
still don't sing?' to United fans.
曼聯的球迷在看到進球時都歡呼起來,可是他們很快又冷靜下來了,接著我們的球迷
又報復性的唱了:“1比0啦,你們怎麼還不唱歌?”這就像維拉和沃特福德在我們主
場時唱的那樣子“4比0啦,你們怎麼還不唱歌?”現在換我們這樣對曼聯了。
On several occasions throughout the match Chelsea's following gave it the
loud 'Shhh!...' and everyone listened to the silence.
比賽中切爾西的球迷好幾次都在大喊“SHHH!..”然後每個人都靜靜的聽著。
Last season for the first time in years Old Trafford was intimidating as
they fought to beat us and inflict our first League defeat for 41 games.
Sitting in the press box, you couldn't hear Chelsea fans for the home
noise.
上一個賽季曼聯打破了我們的40場不敗的金身。坐在記者席上,由於他們的主場十分
的火爆,我根本聽不到切爾西球迷的聲音。
Yesterday, all you could hear from the 75,948 spectators, were the songs
from the corner to the right of the press box. Chelsea drew on the pitch
but the 3,000 away following had a staggering victory off it.
昨天,在75948名觀眾中你可以清晰聽到,在記者席右邊的角落,切爾西的死忠門高
聲歌唱支持他們的球隊,雖然比賽以平手收場,那3000客場球迷的氣勢壓倒了主場
七萬多的曼聯球迷。
--
以伊露維塔的名為證發誓 — 若有誰敢奪取屬於我們的藍色之魂,不論對方是天使
、惡魔、男人或女人,包括尚未出生者,若有任何的生靈,不論偉大或渺小,是善
還是惡,我們都將懷著復仇與憎恨之心直追到天涯海角,直追到世界結束之日。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.123.153