精華區beta Chelsea 關於我們 聯絡資訊
http://www.chelseafc.com/page/NewsHomePage/0,,10268~1023314,00.html http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=66500&extra=page%3D1 REACTION: THE PERCENTAGE GAME Published: 10 May 2007 新聞翻譯:切爾西中文網 / katekui A largely meaningless game it may have been but the goalless evening against Manchester United had still frustrated Jose Mourinho. 也許這大致上是場沒什麼意義的比賽,但是今晚對曼聯0:0的結果依舊讓莫里尼奧感覺到 失落。 His side's irretrievable position in the league table behind the new champions was not the cause - he once again applauded their achievement. 他的隊伍位於新冠軍之後的這一無法挽救的聯賽位置並不是他感覺失落的原因所在--他又 一次為對手所取得的成績而喝彩。 Instead it was the missed opportunity for a grandstand occasion, some refereeing on the night, and most importantly of all, another significant injury that rankled. 而真正的原因是失掉了一次精彩對決的機會,和當晚一些裁判的判罰,還有最重要的是, 又多了一個重要的傷員。 After the game, Mourinho gave a round-up of the medical situation with one eye firmly on the next meeting with Man United, but first there was the frustration of promising youngster Scott Sinclair, fresh from his loan spell at Plymouth, joining the list of the injured after a foul challenge from Wes Brown early in the second-half. 賽後,莫里尼奧針對跟曼聯的下一場比賽,回顧了一下隊內的傷病情況,但首先要提到的 就是希望青年辛克來爾,剛從普利茅斯租界回來,充滿活力,但因下半場剛開始遭到布朗 的犯規,導致他也加入到傷員名單中了。 "He's a great kid on his full debut for Chelsea, first time at Stamford Bridge from the start in the Premiership. And in a couple of days he has surgery on his broken fifth metatarsal," the Chelsea manager revealed. 切爾西教練說:"對於他代表切爾西的首次比賽,聯賽中在斯坦福橋第一次首發出場,他 表現的很出色。幾天後,他骨折的第5個蹠骨會進行手術。" Reporting on the likelihood of any other injured players returning in time for the Cup Final, he added: 對於其他的受傷隊員,哪些有可能及時恢復趕上足總杯決賽的,他說道: "Carvalho one per cent. Ballack zero per cent. Robben has a real chance and Drogba will be fit. "卡瓦羅1%的可能。巴拉可0%。羅本機會很大,德羅巴應該沒問題。" "I must say again congratulations to Manchester United, the new champions. It's easy to accept them as champions," he continued. "我要再一次祝賀曼聯,這位新冠軍。接受他們是冠軍這個事實很容易,"他繼續說。 "But the only thing difficult to accept is the fact we didn't play this game on 15 April. The Premiership is the best league in the world and they can't afford this kind of mistake to have a game like this coinciding with the FA Cup semi-finals, where there is a big, big chance that one of the two big clubs would be involved.' "但唯一難以接受的是我們的這場比賽沒能在4月15日舉行。英超是世界上最好的聯賽,不 該犯類似的錯誤,就是讓這樣一場比賽的日期居然和足總杯半決賽的日子衝突了,而這個 日子,有很大很大的可能會跟最強的兩個俱樂部中的一個有關聯。" Whilst Mourinho stressed he didn't consider the result might have proved different had the match been played on the original date, he felt frustrated that the situation was allowed to arise. 雖然莫里尼奧強調,即使比賽是在原定的日期進行,現在的結果也未必會有所改變,但令 他感到失望的是這樣的情況居然會發生。 "This should be the game that every football fan around the world should be eating on TV. Instead it was the kind of game where they would change for a soap or something more interesting." "這本該是場值得世界各地的每位球迷熱心觀賞的比賽,可是現在球迷們寧可去看肥皂據 或其他什麼更有趣些的節目。" More frustration arose with some of Graham Poll's decisions during the game and some ten minutes from time, Mourinho and Poll had a heated exchange. 更多的失落來自比賽中波爾的某些判罰,而且距結束還有十分鐘左右的時候,莫里尼奧和 波而進行了激列的交談。 "It was nothing special and I was not sent to the stand but I told him a couple of things that I have in my heart since the Tottenham game," Mourinho explained, referring to the league match which saw John Terry red-carded. "沒什麼特別的,我沒有被罰到看臺上去,我只是告訴他一些事,自打同熱刺的比賽後就 一直在我心裏的一些話。"莫里尼奧解釋到,指的是那場特裏被紅牌罰下的聯賽比賽。 But rather than look back, it was understandable he was more keen to focus on the final match of the season. As the last team to win the FA Cup at the old Wembley, Mourinho is eager for his charges to repeat that feat at the new stadium. 但比起向後看,我們可以理解他更關心的是把精力放在本賽季最後一場比賽上。作為最後 一個在溫布利贏得足總杯冠軍的隊伍,莫里尼奧希望在自己執教下可以在新溫布利重現這 一盛況。 "Since the first time we knew the Cup Final was to be played at Wembley, it's been our ambition to play there. We always played good teams full of the best players to have more chances to the in the final. "自打我們第一次知道這場決賽要在溫布利舉行,我們就一直有去那裏比賽的雄心。我們 一直是排出最強的陣容,派遣最好的球員,爭取更大的機會進入決賽。" "I think we deserve to be there, especially after those two incredible matches against Tottenham. "我認為我們理應進入決賽,尤其是經歷了那兩場同熱刺的讓人難以置信的比賽。" "It's the only competition we didn't win together. If we do it, we can say in three years we won every domestic competition. The fans deserve it, the players deserve it." "這是我們在一起後唯一沒有奪過的獎盃。如果做到了,那麼我們可以說在三年的時間裏 ,國內的每項賽事我們都贏過了。球迷值得擁有這場勝利,球員也值得。" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.189.218