作者jftsai (射門。得分。歐冠)
看板Chelsea
標題[情報] 主席表示:阿布拉莫維奇深愛切爾西
時間Fri May 18 13:31:12 2007
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=66823&extra=page%3D1
http://uk.reuters.com/article/sportsNews/idUKPEK32968620070517?pageNumber=1http:
Chairman says Abramovich devoted to Chelsea
主席表示:阿布拉莫維奇深愛切爾西
Nick Mulvenney
翻譯:切爾西中文網 / dav
日期:2007年05月17日
BEIJING (Reuters) - Chelsea owner Roman Abramovich is more devoted to the club
than ever and is often moved to tears when they lose, according to chairman
Bruce Buck.
北京(路透社) -- 據切爾西俱樂部主席布魯斯.巴克表示, 老闆羅曼.阿布拉莫維奇
比以往更熱愛俱樂部,並經常會因球隊落敗而傷心落淚。
A cut in the amount of money to spend on players and reports of a rift with
manager Jose Mourinho have fuelled speculation in the media that the
multimillionaire Russian has fallen out of love with the club he bought in
2003. Not true, says Buck.
削減收購球員開支和與主教練何塞.穆裏尼奧決裂的謠言,令媒體抓住機會來炒作傳聞,
指這位家財萬貫的俄羅斯人對這間他在2003年買下的俱樂部已經熱情不再。巴克表示,這
不是真的。
"If anything, he has more devotion to the club," the softly spoken American
lawyer, who has worked with Abramovich for about 10 years, told Reuters.
這位語調溫和的美籍律師已經和阿布拉莫維奇共事了將近10年,他對《路透社》說:"相
反地,他更加全心全意地投入於俱樂部之中。"
"He's very interested in the football, it's hard to describe. When we lose a
difficult match, he's sulking and there's tears in his eyes.
"他對足球比賽非常感興趣,很難形容他有多喜歡。每當我們在一場棘手的比賽中落敗時
,他都會悶悶不樂,而且眼泛淚光。"
"He's a real Chelsea fan. He's not developing this club to sell it off or
anything like that."
"他是一個名符其實的切爾西球迷。他發展俱樂部並不是為了出售它,或任何類似的事。"
Backed by more than 400 million pounds of Abramovich's money Chelsea won the
Premier League two years in a row under Portuguese Mourinho but this year
ceded the crown to Manchester United, sparking reports of internal disputes
at the club.
在阿布拉莫維奇超過四億鎊資金的支持下,切爾西在葡萄牙人穆裏尼奧的帶領下連續兩奪
英超冠軍,但今年卻將桂冠讓給曼聯,誘發很多報導指俱樂部中出現內部糾紛。
Buck said there was a little frustration that reports so often professed to
give an insight into the thoughts of the media-shy Abramovich on matters such
as his relationship with Mourinho and opinions on Germany midfielder Michael
Ballack.
對於謠傳那麼經常地假裝看破了不愛面對媒體的阿布拉莫維奇對一些事的看法 -- 好像他
和穆裏尼奧的關係以及對於德國中場球場邁克爾.巴拉克的意見 -- 巴克表示的確有一點
點失望。
"Some of the stories you read, like 'today he feels this way about Jose
Mourinho, tomorrow he feels this way about Jose Mourinho or Ballack'," he
said. "How do people know this? In that sense it's a little unfair.
他說:"就好像一些你看到的報導,如'今天他對何塞.穆裏尼奧有這種看法,明天他對何
塞.穆裏尼奧或巴拉克又有這種看法'。人們從如何得知的?在這方面實在有點不公平。"
"The daily stories about what's in his mind, of course no one knows, so
they're kind of silly stories."
"那些每天關於他腦海中所想的報導,當然的事實是沒有人會知道。所以它們有點算是一
些無聊的故事。"
Equally frustrating are the whirl of stories about whether Mourinho, whose
contract runs until 2010, will still be at the club next season.
同樣地令人討厭的還有接二連三指合約直到2010年的穆裏尼奧,來季還會不會留在俱樂部
的報導。
"It's frustrating, because there's only so many ways you can answer that
question," Buck said.
巴克說:"這實在令人心煩,因為你根本就只得那麼幾個方法去回答那個問題。"
"If someone asks me that question, I go back to most recent public
announcement
on it because if I rephrase it, then they try to read something into the
rephrasing."
"假如有人問我那個問題,我會追溯到最近對此傳聞所作的公開聲明,因為假如我用不同
方式回應的話,那麼他們便嘗試從這些話中去挖出一些東西來。"
-----------------------------------------------------------------------------
STAMFORD BRIDGE
斯坦福橋
The Chelsea board have targeted getting the club into a profitable state by
2010 and Buck said they still wanted to increase the capacity of their stadium
beyond the current 42,055.
切爾西董事會已定下目標要在2010年之前把俱樂部變為有盈利的狀態。同時,巴克表示他
們仍然希望把球場的容量增加至超過現時的42,055人。
"We'd like to expand Stamford Bridge ... we'd like to get it to 50,000 plus,"
he said. "But the ground is hemmed in on three sides so we have to be a bit
creative. But we're working on it and we haven't given up.
他說:"我們打算擴建斯坦福橋……我們希望把他的容量提升到50,000人以上。不過球場
有三面被包圍所以我們需要有一點創意。然而我們正在努力當中,還未放棄。"
"If we can't do it at Stamford Bridge we'll look at other options ... but we
really want to stay in West London."
"假如我們不能在斯坦福橋達成目標,我們將會考慮其他選擇……不過我們真的很希望留
在西倫敦。"
Chelsea play Manchester United in the FA Cup final on Saturday and defeat
would
make this a "disappointing" season after giving up the league title and being
knocked out of the Champions League, Buck said.
巴克亦表示,切爾西在週六便和曼聯在足總杯決賽碰頭,在失落聯賽冠軍和在冠軍聯賽出
局之後,一場敗仗將會令本季變成一個'令人失望'的球季。
The Champions League semi-final exit was particularly galling as it is a big
target for the club, he added.
他亦補充表示,在冠軍聯賽半決賽出局尤其難堪,因為這對於俱樂部來說是一個重大的目
標。
"Is it a target to the exclusion of other things? Absolutely not," said Buck.
"This is something we get from Jose Mourinho, his approach is just to win the
next match and while we're in a competition we want to win it."
巴克說:"這個目標是否會排斥其他東西?絕對不會。何塞.穆裏尼奧的方法就是要勝出
接著的比賽,只要我們仍然在一項賽事之中我們都希望奪冠而回,這就是我們從他身上
所得到的東西。"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.196.11
→ ckshwudi:看成伊布拉希莫維奇....... 05/18 16:18
推 chelseamiyu:我們也深愛著乾爹...........................的錢啊 05/18 18:48