http://chelsea.sina.com.cn/news/2007-05-16/15102700.html
RIGHT-BACKS DISCUSSED AS MAN U LOSE NEVILLE
Wed, 16th May 2007
Chelsea's FA Cup opponents will be without their captain and first choice
right-back on Saturday.
週六,切爾西的足總盃對手將失去他們的隊長和首選右邊後衛。
Man United's slim hopes that Gary Neville would return from the injury
that has kept him out since mid-March were dashed with the release of a
club statement that reads: 'Gary Neville has undergone an exploratory
operation on his right ankle and he will miss the FA Cup final.'
曼聯對加里˙內維爾傷癒復出的希望已經很渺茫了,內維爾的傷勢使他從3月中旬開
始一直缺陣。今天他們發表了一個俱樂部聲明:“加里˙內維爾進行了右腳踝探測手
術,他將缺席足總盃決賽。”
Wes Brown or John O'Shea look the most likely candidates to fill the
right-back shirt against Chelsea although in the recent 0-0 at Stamford
Bridge, 18-year-old Kieran Lee was given his first league outing. The news
restores a little the balance between the sides over numbers of injured
players but despite Chelsea's lengthy casualty list, the bookmakers
haven't wavered from making both sides the same 5/6 odds to lift the
trophy. Click on Coral for a full range of Cup Final odds.
儘管最近在斯坦福橋與切爾西0-0的比賽中,18歲的基蘭˙李首次在聯賽中亮相,但
布朗和奧謝看上去最有可能充當右邊後衛,這個消息恢復了兩隊間傷員數量方面的平
衡。
Our on right-back position has seen many changes this season with five
different players handed starts there. For six out of the last seven games
however, Paulo Ferreira has begun there.
在我們的右邊後衛位置上,本賽季做出了很多變化,五名不同的球員都首發過。但是
在過去7場比賽中的6場,保羅˙費雷拉一直在這裡首發。
It was a subject broached by assistant manager [and former Blues right-
back] Steve Clarke on his recent appearance on Chelsea TV's Big Match
Countdown.
這是助理教練(以及前藍軍右邊後衛)史蒂夫˙克拉克提出的問題,他最近在切爾西電
視台的“重要比賽倒計時”節目中談到了這個問題。
'It has been a problem position,' he admitted. 'We have tried various
options, all with some degree of success, but eventually it sort of
petered out. We never had one player who grabbed the position and said
okay, I am going to make it mine for the rest of the season.
“這是一個問題位置,”他承認,“我們嘗試了不同的選擇,都取得了某種程度上的
成功,但最終問題有幾分消失了。我們從未讓一名球員奪走一個位置,並且說好吧,
我將在賽季的剩餘階段中把它據為己有。”
'I think Paulo has done that in recent weeks. He has found some form at
the right time. He is the natural right-back, he understands the position
very well and if Paulo is playing at the top of his game, I don't think
there are many better right-backs around.
“我認為保羅在最近幾週裡做得很好,他適時的找到了一些狀態。他是一名天生的邊
後衛,他非常了解這個位置,如果保羅在鼎盛時期踢的話,我不認為周圍還有很多更
好的右邊後衛。”
'It is difficult to get inside the mind of players sometimes,' continued
Clarke, 'but I think it is just confidence. We had got to the stage where
we had been round the position three or four times. We had another look at
[Lassana] Diarra in the position, Geremi in the position, all doing well
up to a point and then Paulo got another chance and I think he decided he
is going to take it and re-establish himself as the number one right-back.'
“有時候很難走進球員們的內心,但我認為這只是信心。我們應該達到我們曾經有三
四次圍繞的位置。在那個位置上,我們還有迪亞拉、格雷米,所有人都做得很好,然
後保羅獲得了另一次機會,我認為他決定要拿到它,並重新證明自己是第一的右邊後
衛。”
The last regular run there before that was by Diarra. 'He had some
terrific games at right-back and then he had some games that weren't quite
so terrific,' explained Clarke.
之前那裡的最後一個主力是迪亞拉。“他在右邊後衛的位置上踢了幾場恐怖的比賽,
然後他踢了幾場不那麼恐怖的。”克拉克解釋說。
'I think the boy himself was saying he didn't feel comfortable in the
position and if he says that to the coaching staff and the manager, it
puts little doubts in your mind about playing him there. That is why we
went back to Paulo and Paulo did very well.'
“我認為這個小伙子在說他不習慣右後衛,如果他告訴教練組和主教練,你會在讓不
讓他踢那個位置的問題上面沒有任何疑問。這就是為什麼我們回到了保羅身上的原因
,而保羅做得非常出色。”
--
當我漫遊在斯坦弗森林時,我看見了雀爾西,米爾斯的女兒,在傍晚初升的明月中,
在泰晤士河旁一處林地空間上翩然舞蹈。所有痛苦的記憶都離開了我,我像落入迷離
幻境中一般,因為雀爾西是伊露維塔兒女中最美的一位。她身上那襲藍色的衣裳宛如
萬里無雲的晴空,她灰色的眼睛像是傍晚群星閃爍的天空;她的斗篷上繡著金色的花
朵,她的頭髮漆黑如暮色中的陰影。她的榮光與美好,就像樹葉上的光芒,像是潺潺
流水,像是這迷離世界上方閃爍的繁星;她臉上有閃亮的光輝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.122.167